Шрифт:
Закладка:
— Нет! Подожди!
Но было поздно. Лева уже мчался в сторону чудовища, вот он прыгнул… и упал на землю, когда его достигла сила гравитации. Он лежал у ног Нувока-Кал, огромная сила притяжения просто вдавливала его в землю.
Таху бросился вперед, чтобы спасти его и внезапно остановился. А что, если Лева все еще находится под влиянием Бороков? Что, если это все — ловушка? Может ли он доверять Тоа, который совсем недавно подчинялся врагу? Вся эта ловушка была идеей Левы… но кто должен был стать добычей?
Все эти мысли пронеслись в голове Тоа Огня буквально за секунду. Но ответы на эти вопросы пришли еще быстрее. Он не мог… он никогда не отвернется от своего брата Тоа, что бы ни случилось.
Он бросился в атаку. Нувок-Кал повернулся к нему лицом и дал волю своей смертельной силе. Но Таху уже не было на прежнем месте. Он мчался, переворачиваясь и прыгая, отбивая падающие камни огненным мечом. Один камень попал в другой, отскочил от него и полетел в сторону третьего. Они двигались с такой быстротой, что даже глаза Борока-Кал не могли уследить за ним. Не успел монстр послать заряд силы в один из камней, как тот срикошетил в сторону еще трех, и они все полетели в разные стороны.
Но Лева не был забыт в пылу битвы. Таху приземлился, схватил Тоа Воздуха и отнес его под безопасную сень деревьев.
— Оставайся здесь! — приказал он. — Я разберусь с Калом.
Но Нувок-Кал уже получил свое. Как Лева и предсказывал, он растратил свои силы на то, чтобы отбить непрекращающийся дождь из камней и деревьев. Теперь он медленно отползал в глубину джунглей, используя свою последнюю энергию на то, чтобы повалить несколько деревьев, чтобы замедлить погоню.
Таху бросился за ним, но Лева крикнул ему:
— Подожди, Таху. У нас будет еще возможность поквитаться с Калом.
Тоа Огня только собрался возразить… но внезапно вспомнил, что он все-таки решил доверять Леве. Он повернулся и сказал:
— Возможно, ты прав. Ты можешь продолжать путь? Нам нужно искать Маски Канохи, брат.
Вдвоем Тоа отправились в джунгли. Таху шел по земле, а Лева передвигался по деревьям.
— Таху, как ты можешь еще ходить по земле после того, как прокатился на лиане?
— Я оставляю деревья тебе, брат. И если ты когда-нибудь расскажешь кому-нибудь об этом, я…
— Это наш секрет, — ответил Лева. — Клянусь. Но в следующий раз, брат, действуй на твердой почве…
Смех Тоа Воздуха разнесся по всему Ле-Вахи… Тоа Огня тоже смеялся.
ИСТОРИЯ НОКАМЫ:
ПОД ПОВЕРХНОСТЬЮ
Вакама весь затрясся от смеха.
— Таху катался на лианах? Неудивительно, почему он был в таком паршивом настроении, когда вернулся в Та-Коро в тот день.
Ную изъяснился целой серией каких-то замысловатых жестов. Маторо начал переводить.
— Возможно, то, что он увидел мир глазами Левы, пошло на пользу Тоа Огня.
— С тех пор они очень сдружились, — сказал Матау. — Кажется, из их отношений исчезли все сомнения.
— Возможно, Матау, — сказал Онева. — Но если мы примем неправильное решение… если мы расскажем Тоа все, что произошло раньше… не подвергнут ли они нас самих сомнению? Мы так долго скрывали эти знания от них, с чего им нам доверять после этого?
Нокама встала.
— Братья, я знаю, что означает предать Тоа. Я совершила этот проступок, и совсем недавно. Выслушайте мою историю. Но я прошу вас, не судите меня, пока не дослушаете до конца.
Все Тураги замолчали, а Турага воды начала свой рассказ…
Хали изо всех сил гнала свое каноэ по голубым водам Залива Гали. Она не обращала внимания на косяки рыб Макуты, которые следовали за лодкой, хотя и знала, что их челюсти способны разорвать утлое суденышко в клочья. Для нее самое важное было найти Турагу Нокаму.
Она причалила на окраине Га-Коро и помчалась по песку. На пляже была только Маку, которая чинила сети для рыбной ловли.
— Ты не видела Турагу? — спросила у нее Хали.
Маку увидела, что ее партнерша по игре в колхии была очень расстроена, и поспешила отложить свою работу.
— Видела, она на строительной площадке. А что случилось?
— Я расскажу тебе позже, хорошо? — ответила Хали, уже собираясь бежать к указанному месту. — Мне нужно поговорить с ней!
Она нашла Нокаму на откосе, она следила за рабочей группой Га-Маторанцев. Небольшой отряд Бороков пытался построить дамбу для того, чтобы отрезать залив от воды, которая питала его. Но Гали отогнала их. Сейчас Маторанцы валили то, что осталось от сооружения.
— Нокама! Пойдемте со мной, быстрее!
Турага повернулась и увидела Хали. Маторанка задыхалась от быстрого бега.
— В чем дело, Хали? Успокойся и расскажи мне.
— Дело касается Гали Нува. Я видела ее на берегу, а на нее неслась огромная волна… Она подняла водяные топоры… но она не могла остановить воду! Ее сила управления водой исчезла!
Нокама нахмурилась. Она подозревала, что что-нибудь подобное могло случиться, когда талисман Тоа Нува был похищен из деревни.
— А где сейчас Тоа Гали?
— Когда я ее последний раз видела, она была на пляже, — сказала Хали.
— Оставайся здесь. Я пойду к ней. Ей понадобится кто-нибудь, кто поймет ее.
Когда Нокама появилась на пляже, она увидела, как Гали в состоянии крайнего раздражения шагает по песку пляжа. Ее водяные топоры валялись неподалеку, отброшенные, как ненужные рыбьи кости. Турага никогда еще не видела Тоа в таком гневе.
— Гали? Вы не пострадали?
Глаза Тоа Воды яростно сверкнули.