Шрифт:
Закладка:
150
Крейтон Уильямс Абрамс-младший (1914–1974) – американский военный деятель, генерал, сменивший Уэстморленда на посту руководителя Командования по оказанию военной помощи Вьетнаму в 1968–1972 г. В отличие от предшественника, он старался учитывать фактор антиамериканских настроений на юге Вьетнама и антивоенного движения в США, содействовал оказанию гуманитарной помощи населению. – Прим. пер.
151
17 марта. – Прим. пер.
152
Городской район и порт. – Прим. пер.
153
Уильям Кидд (1645–1701) – шотландский моряк и английский капер. – Прим. пер.
154
Порода охотничьих собак, первоначально выведенная в Южной Африке. – Прим. пер.
155
«Джей-Си-Пенни» (англ. J. C. Penney Company, Inc) – одно из крупнейших американских предприятий розничной торговли, сеть универмагов и производитель одежды и обуви под различными торговыми марками. – Прим. пер.
156
Великий голод в Ирландии (ирл. An Gorta Mór, англ. Great Famine, известен также как Ирландский картофельный голод) – произошел в Ирландии в 1845–1849 гг. Худшим годом этого периода был 1847, известный как «Черный 47-й». Во время голода около миллиона человек погибли и еще миллион эмигрировали, в результате чего население страны сократилось почти на четверть. Одной из причин голода являлось изгнание крестьян-арендаторов лендлордами за неуплату аренды. – Прим. пер.
157
События в Северной Ирландии (остающейся частью Великобритании) накалились в 1969 году после массовых уличных столкновений между католиками и протестантами. Это привело конфликт к обострению, с введением в страну регулярных войск Великобритании и переходом Ирландской Республиканской Армии (ИРА) к вооруженному противостоянию и актам террора. Конфликт продлился до подписания Белфастского соглашения в 1998 году. – Прим. пер.
158
Нора Эфрон (1941–2012) – американская писательница, режиссер, драматург, сценарист и кинопродюсер. Она более всего известна романтическими комедиями и является трехкратным номинантом на премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий. «Счастливчик» (англ. «Lucky Guy») – ее последняя пьеса. Бродвейская премьера состоялась уже после смерти автора, в апреле 2013 г. Основанная на реальных событиях, пьеса рассказывает о взлетах и падениях скандального нью-йоркского журналиста Майка Макалари, чье имя было на слуху в 80-е. Главную роль исполняет Том Хэнкс. – Прим. пер.
159
То есть четырехмоторный грузовой самолет C-130 «Геркулес». – Прим. пер.
160
Макдоннел-Дуглас Ф-4 «Фантом-2» – двухместный дальнего радиуса действия истребитель-перехватчик, или истребитель-бомбардировщик третьего поколения. – Прим. пер.
161
Дуглас A-4 «Скайхок» – американский легкий палубный штурмовик, разработанный в первой половине 1950-х гг. Широко применялся во Вьетнамской войне, арабо-израильских войнах и других вооруженных конфликтах. – Прим. пер.
162
Нячанг (вьет. Nha Trang) – прибрежный курортный город на юге Вьетнама примечательный своими пляжами, местами для дайвинга и островами. В ходе Вьетнамской войны с 1959 по 1975 гг. авиабаза в Нячанге использовалась подразделениями армии, ВВС и Корпуса морской пехоты США. – Прим. пер.
163
Фуиеп (вьет. Phú Hiệp) – имеется в виду базовый лагерь Туйхоа (также известный как аэродром Фуиеп) – база армии США во время Вьетнамской войны к юго-востоку от Туйхоа в провинции Фуйен во Вьетнаме. – Прим. пер.
164
Место расположения базы 9-го полка морской пехоты США во время Вьетнамской войны. – Прим. пер.
165
Черная освободительная армия (англ. Black Liberation Army) – подпольная радикально националистическая и марксистская боевая организация, действовавшая в Соединенных Штатах с 1970 по 1981 г. Состояла из бывших членов «Черных пантер» и «Республики Новой Африки». – Прим. пер.
166
«Миннесота Твинс» (англ. Minnesota Twins) – профессиональный бейсбольный клуб из города Миннеаполис в штате Миннесота, выступающий в Центральном дивизионе Американской лиги Главной лиги бейсбола (МЛБ). – Прим. пер.
167
«Бостон Ред Сокс» (англ. Boston Red Sox) – профессиональный бейсбольный клуб, базирующийся в Бостоне, штат Массачусетс. Выступает в Восточном дивизионе Американской лиги Главной лиги бейсбола (МЛБ). – Прим. пер.
168
«Старлифтер» (англ. Starlifter) – американский дальний военно-транспортный самолет. Эксплуатировался ВВС США в 1965–2006 гг. – Прим. пер.
169
Джон Ф. Макмаллен, «бард Джонмак» – американский поэт, писатель, журналист, технолог, профессор колледжа и блогер. – Прим. пер.
170
Роберт Мозес (1888–1981) – известный американский градостроитель, во многом сформировавший современный облик Нью-Йорка и его пригородов. Известный как «Главный строитель», Мозес в середине XX века значительно изменил самый большой город США, на многие десятилетия задав направление его дальнейшего развития. – Прим. пер.
171
Клойстерс (англ. The Cloisters) – музей в Нью-Йорке, филиал Метрополитен-музея. Находится на северном холме Манхэттена, в районе Вашингтон-Хайтс. В экспозиции музея собраны привезенные из Европы артефакты средневекового западноевропейского искусства (архитектура, скульптура, живопись). – Прим. пер.
172
«Дневник баскетболиста» (англ. The Basketball Diaries) – американский биографический криминальный драматический фильм 1995 г., снятый Скоттом Калвертом и основанный на одноименном автобиографическом романе, написанном Джимом Кэрроллом. – Прим. пер.
173
Карим Абдул-Джаббар (род. 1947) – американский баскетболист, сыгравший 20 сезонов в Национальной баскетбольной ассоциации. За свою карьеру в качестве центрового Абдул-Джаббар был рекордным шестикратным самым ценным игроком НБА (MVP), больше чем кто-либо принимал участие в Матчах всех звезд (19 раз), 15 раз включался в символическую Сборную всех звезд и 11 раз – в Сборную всех звезд защиты НБА. – Прим. пер.
174
Джим Дэннис Кэрролл (1949–2009) – американский писатель, поэт, автобиограф и панк-музыкант. Наиболее известен как автор мемуаров