Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Лиорн - Стивен Браст

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 92
Перейти на страницу:
мог не подумать, насколько бы стала легче моя жизнь, будь все мои бои под контролем у хореографа.

— Сейчас возьму тренировочные клинки, — сообщил Волчок, открыл шкаф, добыл пару мечей и протянул один мне.

— Э… — выдал я, — а полегче никакого нет?

— Хм. Сейчас гляну.

Что он и сделал, и в итоге в руках у меня оказалась полоска незаточенной стали потяжелее, чем я привык, но в общем годная. Я изобразил пару взмахов, кивнул и отсалютовал.

В следующие три секунды я «полоснул» его по запястью, а потом по бедру, и еще «уколол» в плечо, после чего он остановился с чрезвычайно довольной физиономией и воскликнул:

— Ты должен мне показать, как ты это делаешь!

— Восточный стиль, для легкого оружия и без волшебства. Просто повернись боком. Чуть меньше цель, чуть дальше достанешь.

— Но ведь вторая рука у тебя тогда вне игры?

— Так ведь и у тебя только одно оружие было. Если обнажишь второй клинок, я всегда могу метнуть в тебя нож, а может, сам возьму второе оружие.

— Ладно, но вот эти удары, в запястье и по ноге, как…

— Ага, это называется «контрвыпад». Атака, которая идет сразу после парирования. Вот так…

Мы еще с час так развлекались, я даже устал, а он определенно думал, как бы так исхитриться и включить в боевые сцены новые трюки; вокруг даже успело собраться сколько — то зрителей.

Я вернул хореографу тренировочный меч и вышел с таким видом, словно не наслаждался сопровождающими меня взглядами.

Что ж, ладно, кажется, я начал немного понимать, почему актеры делают то, что делают.

А еще мне чертовски нужно было вымыться, так что в купальни я и направился.

* * *

За магазинчиком трав располагалась небольшая комната, где компания из тсалмотов и креот сидели вокруг стола и играли в карты. Никка не опознала игру; в карточных играх она не разбиралась.

Там была ведущая вверх деревянная лестница, у подножья стояла пара джарегов, которые смерили ее профессиональными холодно — оценивающими взглядами. Оба одновременно и почти машинально двинули руки ближе к кинжалам.

Один спросил:

— Чем можем…

— Меня зовут Никка, и я хочу увидеть Крейгара.

— Ха. Все мы хотим увидеть Крейгара.

Второй хохотнул, и у Никки возникло ощущение, что подобное случается нередко.

— Вам, наверное, очень скучно, — заметила она.

С минуту они решали, счесть эту фразочку дружелюбной или враждебной, затем первый пожал плечами.

— Ты даже не представляешь. Так в чем дело?

— В его сыне.

— Дерр? — переспросил тот, что помельче и поуродливее. — Его тут нет.

— Да, — ответила она. — Как я и сказала, я хочу увидеть Крейгара. Вы не против сообщить ему? Или предпочтете, чтобы я спалила ваши глазные яблоки? — И мило улыбнулась.

Джарег пожал плечами, повернулся к напарнику и кивнул; тот поднялся по ступеням.

Ей пришлось подождать минуты две или три, затем дверь отворилась и джарег спустился вновь, с ним еще один. Из двери позади нее вышли еще двое, оба с обнаженными кинжалами. Тот, что ждал внизу с ней, также извлек оружие. Картежники замерли, не шевелясь.

— Обожаю внимание, — сообщила Никка. — Но давайте все же решим, вы позволите мне встретиться с Крейгаром, или начнем убивать друг дружку? А то у меня на сегодня еще есть планы.

Произнося это, она ощутила касание и позволила заклятьям в своем сознании обрести форму: первое — смести их жалкую оборону, и возможно, еще добавить сверху хорошую вспышку света, чтоб веселее было, затем левая рука для защиты, правая для атаки. Бить или не бить? С пятерыми сразу будет непросто, особенно если они знают свое дело, а эти, похоже, знают; уйти в сторону — может оказаться важно, чтобы не заполучить поцелуй стали. Но это же и помешает ей сформировать…

— Он сказал, что хочет с тобой поговорить, — проговорил тот, что побольше и — ладно, пожалуй, все — таки у этого рожа поуродливее.

— Мне подходит. Я тоже хочу поговорить с ним.

— Почему? — возжелал он знать.

Да, тот, что повыше, точно уродливее, у второго хотя бы подбородок был.

— Дело в Дерагаре, — сказала Никка, стараясь, чтобы голос был ровный и спокойный.

— А что с ним?

На миг ее тыловой обзор помутился, но она восстановила картинку, вроде бы они ничего не заметили. По крайней мере ни один из тех, что сзади, не воспользовался возможностью напасть.

— Если ваш господин вам не сообщил, я тоже не стану. Если сообщил, мне и не нужно.

— Мы зовем его просто «босс».

— Хорошо. Так я могу с ним поговорить?

— Ты уже с ним говоришь, — прозвучал новый голос, и Никка поняла, что говорящий все это время стоял на лестнице наверху, а она и не заметила.

— Как ты это делаешь? — пронзила она его взглядом.

— Думаю, довольно неплохо.

— Ты совсем не похож на своего сына.

— Он мне сказал о вашем свидании.

— Я так и полагала.

— Кроме как нарваться на пожелание сдохнуть, зачем ты здесь?

— Желаю убедить вас, что я тут ни при чем.

Крейгар — а это наверняка был он, — был узкоглаз, имел нос как лезвие ножа и вел себя с расслабленной небрежностью, каковая, она полагала, является необходимым требованием для всякого «босса» Правой Руки, либо же развивается с получанием этого титула. Она выдержала его взгляд; если он не знал, как это опасно, не было особого смысла ему сообщать. Она ждала, ощущая знакомую щекотку в кистях рук — провозвестники, открытые касанием, были готовы к делу.

В Доме Джарега многие волшебницы были способны управлять, собирать и направлять большую мощь, чем она; немногие, однако, могли действовать быстрее. Шестеро бандитов из Правой Руки. Шансы не самые лучшие, но и ничего такого уж невозможного. Она ждала, ожидая, пожелают ли они начать танцевать, чувства ее тянулись во все стороны.

Крейгар спросил:

— Можешь объяснить,

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 92
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Стивен Браст»: