Шрифт:
Закладка:
Гостья услышала приближающиеся к двери шаги и приготовилась к диалогу с владыкой Иссмира.
Вук (входя в комнату). Ну, здравствуй. Мне нужно с тобой поговорить, и я решил сделать это без посредников.
Марфа. И чего ты хочешь? Чтобы я прыгала от счастья?! Подумать только, сам Вук снизошёл до меня – обычной русалки!
Вук. Во-первых, не такая уж ты и обычная, раз сама Нэя когда-то назвала тебя своей преемницей. Я знаю, что ты фараонка. А во-вторых, ты знаешь силу кулона, что у тебя был на шее. Это ведь её подарок?
Марфа. Да, знаю. Но я его потеряла до того, как твоя стража меня похитила. И есть секрет, о котором не знали ни ты, ни Нэя.
Вук (страже). Вот бестолочи! Обыскать путь, по которому шли!
Стражник. Да, господин.
Стражник удалился.
Марфа (подозрительно). Этот стражник вас так слушается. И почему?
Вук. Скоро узнаешь. И что это за секрет?
Марфа. Скажу, если отпустишь.
Вук. Хорошо.
Марфа. Этот кулон может возродить к жизни того, кто давно исчез или умер. Только сделать это может лишь один человек. Наследник света и тьмы. Он дальний потомок Нэи. Лишь от его рук кулон обретёт силу.
Вук. Ты пересказываешь то, что мне давно известно! Ты думаешь о том, с какой целью тебя доставили сюда? Мне нужен кулон! И его нужно отдать добровольно! Где он?!
Марфа (обиженно). Я не собираюсь вам его отдавать! Это моё наследие!
Вук (уходя). Что ж. Добиться твоего освобождения будет нелегко.
Марфа. Подождите! Откуда вы знаете о кулоне? Кто вы такой?
Вук. Я Вук, владыка этого королевства.
Марфа. Я уже догадалась об этом! Но назовите мне ваше истинное имя!
Вук (приблизившись к ней и заглянув в глаза). Ну? А теперь ты нашла ответ на свой вопрос?
Чары скрытия лица пали. Фараонка могла отчётливо различать черты лица Вука, скрывавшиеся за серой дымкой. От увиденного Марфа потеряла на минуту дар речи и сначала не поверила своим глазам.
Марфа. Нет… Не может быть… Я вас узнала. Вы любовь моей сестры Нэи. Нарву?.. Но как это возможно?
Вук (спокойно). Кто-то прочёл заклинание и вернул меня сюда. И сделать это мог только искусный маг. Может быть, ты мне расскажешь, кто это сделал?
Марфа. Нет. Я понятия не имею.
Вук. Марфа! Где кулон твоей сестры?
Марфа (грустно). Простите… Я не знаю.
Вук развернулся и, ничего не сказав, вышел в коридор, заперев дверь. Марфа просидела на кровати недвижимо ещё несколько минут, пребывая в шоке от открывшейся правды. Только потом она затянула песню на своём родном языке. Стражники не стали заглушать её дивный льющийся голос и дослушали песню до конца.
Глава четвёртая
Легенда Велимора
Уже с утра у королевы Велимиры было скверное настроение. Она словно предчувствовала, что всё сегодня пойдёт наперекосяк. Кроме того, она волновалась за нашу героиню, которая так поспешно покинула дворец. Она даже не успела попрощаться с Кирой, не сказала ей напутственное слово. А тут ещё, как назло, кто-то ночью со склада, где пылились веками старые книги и архив, похитил книгу заклинаний. И где была стража в этот момент? Злясь на бестолковую, а иногда нетрезвую стражу, Велимира решила отвлечься и, как делала это когда-то в детстве, погадать на книге. Но случайно открытая страница рассказала историю двухсотлетней давности, когда юная чародейка изгнала с земель королевства лютую болезнь, и как сурово с ней расправился предок Велимиры. Королева, конечно, знала эту историю. А ещё Велимира с детства твёрдо знала, что злой колдун Вук едва не погубил всё королевство Велимир.
Внезапно раздался громкий стук в дверь. Раздражаясь от мысли, что это не дворец, а проходной двор, Велимира открыла двери в свои покои и чуть не упала.
Ох, как же ей хотелось сейчас всыпать Кире, которая посмела мешать ходу королевских мыслей. Велимира и забыла о том, что ещё пять минут назад она хотела мило побеседовать с девушкой. Сохраняя последнее самообладание и королевскую честь, она резко обратилась к непрошенной гостье.
Велимира. Ты где была? Почему так долго? Ты должна была пойти к фараонкам!!!
Кира не особо рассчитывала на роскошный приём, но ей стало обидно, что с ней так разговаривают. И она, путая слова, спешно стала объяснять.
Кира. Я их не нашла! Вернее, нашла, но это были русалки! Они меня чуть не утопили! Хорошо, меня какая-то бабушка спасла!
Велимира. Подожди минутку… Русалки? Их с роду там не было! Там живут полуженщины-полурыбы.
Кира. Видимо, уже не живут.
Велимира. Ладно… Что за бабушка? Что она тебе рассказала?
Кира (смущённо). Друда. Ну, я кое-кого вернула к жизни. Ничего страшного…
Велимира (пугаясь). Друда? Она наш друг, правда, иногда чудит. И кого же?
Кира. Вика или Вука, я точно не запомнила…
Услышав имя Вука, Велимира чуть не упала в обморок. Ей хотелось максимально быстро уехать как можно дальше из страны, а попутно казнить не в меру любопытную иномирянку, сующую нос туда, куда нормальные люди боялись зайти. Но сделать этого было нельзя.
Велимира. Что?!! Ты соображаешь, что ты наделала?!! Кого ты сюда вернула?! Это не обычный старичок-боровичок! Это чародей!! И теперь нам всем придётся несладко!! Полдеревни превратит в лягушек!!!
Кира (оправдываясь). Спокойно, только не надо паники! Всегда можно прийти к компромиссу. Я же не нарочно. Я всего лишь прочла записку в сарае.
Велимира. В каком сарае?
Кира. В том, что на краю леса…
Велимира. Это бывшее убежище лесовиков! Там вообще ничего трогать нельзя!! Что за записка?
Кира. В шкатулке. Кстати, она была похожа на ту, что я отдала русалкам.
Велимира. Велиморская работа. Шкатулки все почти одинаковые.
Кира. Так в чём проблема? Что? Этот чувак так опасен?
Велимира (остыв и присаживаясь на лавку). Садись! Я расскажу тебе легенду.
Кира, поняв, что с королевой лучше не пререкаться, послушно села рядом с ней.
Велимира. Когда-то давно три королевства были едины и назывались они Велимор. За Имбирным морем была столица Цареград, и правил этим городом король Велимор. Но однажды на город нашла болезнь.