Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Квартира в Париже - Люси Фоли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 80
Перейти на страницу:
ее.

СОФИ

Пентхаус

Они гуськом входят в квартиру. Ник, Антуан, Мими. Рассаживаются на диване так же, как и прошлой ночью.

Внезапно, когда я оглядываю комнату, на меня накатывают воспоминания. Он взял меня стоя у этой стены. На том коврике у камина. Я оседлала его на этом кресле.

Здесь, с ним, квартира казалась теплой, полной жизни, звука и страсти.

Мы были осторожны в первый и во второй раз. Но страсть лишает тебя разума. Оказывается, на удивление легко завести любовника, который живет в том же доме, что и вы и ваш муж, особенно, когда ваш муж так часто отлучается по делам. Вскоре нас уже было не удержать. Мы проверяли границы возможного, немного пугая самих себя. Как будто мы хотели быть пойманными. Всплеск адреналина, дикий страх – ощущения, усиливающие сексуальное возбуждение. Казалось, одно усиливало другое, как приток какого-то наркотика. Я так долго вела себя прилично.

Несколько раз все происходило здесь, в квартире. Однажды мы занимались оральным сексом на старой лестнице для прислуги, мои руки, опытные, жадные, скользнули в его брюки. Прачечная в cave, напротив стиральной машины, которая с гудением завершала свой цикл.

Потом, иногда, когда мы лежали вместе, он рассказывал о своем прошлом. О своей любви к матери, о его сильной обиде на нее за то, что она оставила его в таком юном возрасте. И впервые я увидела в нем нечто незащищенное и хрупкое, скрытое за всем его обаянием. Я узнала в нем свое собственное одиночество. Иногда казалось, что он просто хотел, чтобы его обняли. Чтобы я погладила его по волосам.

Я закрываю глаза. Успокаиваю себя глотком вина. Отгоняю воспоминания.

– Итак, – говорю я своим пасынкам. – Давайте начнем.

НИК

Второй этаж

Моя мачеха призвала нас всех к порядку. Мы сидим наверху, в пентхаусе. Сходка нашей неблагополучной семейки. Вроде той, что мы устроили прошлой ночью, пока Джесс не явилась без предупреждения и не навела шороху. Я всегда любил английские выражения. Вообще-то у нас есть похожая поговорка: jeter un pavé dans la mare – бросить камень в пруд. И возможно, это более точное описание того, что произошло. Она разворошила все.

Я смотрю на остальных. Антуан хлещет вино – с таким же успехом он мог бы забрать всю бутылку. Бледная Мими почти готова выбежать из комнаты. Софи сидит неподвижно, с отсутствующим выражением лица. Моя мачеха, она выглядит не совсем обычно. Сначала я не могу понять, что в ней изменилось. Ни одна прядь не выбивалась из ее блестящего черного боба, шелковый шарф искусно завязан на шее. Но что-то здесь не так. И тут до меня доходит: на ее губах нет помады. Я не помню, видел ли я ее когда-нибудь без нее. Без помады она почему-то выглядит уязвимее. Старше, слабее, человечнее.

Антуан заговаривает первым.

– Эта маленькая глупая сучка в клубе. – Он поворачивает ко мне. – Все еще предлагаешь ничего не предпринимать, братишка?

– Я… я думаю, что самое главное – держаться вместе, – говорю я. – Выступить единым фронтом. Как семья. Это самое главное. Мы не можем сейчас рассориться.

Но глядя на их лица, я понимаю, что они все для меня неизвестные величины. У меня такое чувство, что я не знаю этих людей. Совсем нет. Меня не было так долго. И мы все настолько отдалились друг от друга, что не выглядим и не чувствуем себя настоящими. Даже друг с другом.

– Да, потому что до сих пор ты был ключевым игроком в этой семье, – говорит Антуан, заставляя меня чувствовать себя еще большим самозванцем, мошенником. Он жестом указывает на Софи. – И ты не уличишь меня в том, что я притворяюсь обожающим пасынком для этой salope.

– Эй, – пытаюсь остановить его я, – давай просто…

– Следи за своим языком, – шипит Антуану Софи. – Ты сидишь в моей квартире.

– О, это твоя квартира, да? – Он отвешивает ей дурашливый поклон. – Как жаль, а я не знал. Думал, что ты просто паразитка, живущая за папин счет, – а оказывается, что ты сама все заработала.

Мне было всего восемь или девять, когда папа женился на новой таинственной женщине, которая материализовалась в нашей жизни, но Антуан был старше, уже подросток. Мама так долго была парализована, томилась в своих покоях на третьем этаже. Новенькая была такой молодой, такой очаровательной. Я был немного одурманен. Антуан воспринял это несколько иначе. Он всегда тайно ее ненавидел.

– Просто прекрати это, – внезапно говорит Мими, закрывая уши руками. – Вы все. Не могу больше терпеть…

Антуан поворачивается к Мими с ужасной улыбкой на лице.

– Ах, – теперь он, заплетаясь, обращается к Мими, – а что касается тебя, ну ты ведь, на самом деле, не часть этой семьи, не так ли ma petite soeur[88]…

– Прекрати, – бросает Софи Антуану ледяным тоном: львица, защищающая своего детеныша.

Уиппет у ее ног вздрагивает и разражается лаем.

– О, я думаю, понятно в кого она пошла, – заявляет Антуан. – Как насчет того случая с учителем в школе? Папе пришлось пожертвовать крупную сумму денег и забрать ее оттуда, чтобы сохранить все в тайне. Но возможно, тут нечему удивляться, да? – Он поворачивается к Мими. – Учитывая, откуда она родом.

– Не смей так с ней разговаривать, – заявляет Софи. В ее голосе чувствуется угроза.

Я перевожу взгляд на Мими. Она просто сидит и смотрит на Антуана.

– Ладно, – вмешиваюсь я. – Ну же, давайте все просто…

– Да, дайте мне сказать, – говорит Антуан, – как всегда наш дорогой папаша решил свалить подальше от всего этого. Разве не так?

Мы все невольно бросаем взгляд на портрет отца на стене. Наверняка это мое воображение или игра света, но кажется, будто хмурый взгляд только что стал еще немного суровее. Я вздрогнул. Даже когда он находится за много километров, в этой квартире чувствуется его присутствие: его власть. Всевидящий, всемогущий Жак Менье.

– У твоего отца, – резко говорит Софи Антуану, – есть свой собственный бизнес, который требует внимания. Вы сами прекрасно понимаете. Это еще больше усугубит ситуацию, если он вернется. В его отсутствие мы все должны держать оборону.

– Как удивительно, его здесь нет, когда у нас дела дрянь. – Антуан громко смеется, но ничего смешного нет: это больше похоже на истерику.

– Он верит, что ты сможешь справиться самостоятельно, – говорит Софи. – Но, возможно, я требую слишком много. Посмотри на себя. Ты – сорокалетний мужчина и все еще живешь под его крышей, высасываешь его деньги. Он дал вам все. Тебе никогда не приходилось взрослеть. Отец все преподнес тебе на блюдечке с голубой каемочкой. Вы бесполезные

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 80
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Люси Фоли»: