Шрифт:
Закладка:
Они протолкнулись через вооружённых людей фойе, затем подождали, пока поток парней вытянется из столовой, каждый из них носил длинную пушку за спиной.
Зои сказала:
— На самом деле, интересно, слышал ли мой бывший, Калеб, обо всём этом.
— Люди в хижинах из глины слышали обо всём этом, — ответил Армандо.
— Думаешь, он позвонит? — спросил Андре.
— Расставание вышло жёстким. Он мне изменил и я раздробила его мошонку ножницами.
Это привлекло внимание Армандо. Зои засмеялась и сказала:
— Ну, не совсем. Ему так даже лучше.
Андре сказал:
— Что это значит?
Они прошли в заполненную людьми столовую. Главный стол был заполнен оружием, люди щёлкали своими винтовками и заполняли их блестящими пулями, размером с её руку. Они думают, что их атакует медведь?
Она сказала:
— Он был в колледже, когда мы встретились, на юридическом. Я была официанткой в Cracker Barrel. Мы стали жить вместе уже через год, но потом его дружки стали выбирать девушек из сестринств, с которыми они поженятся, и стало очевидно, что будущий бизнесмен с шестизначной зарплатой должен обзавестись кем-нибудь потоньше и более блондинистей, чем я. На самом деле, он достойно к этому подошёл: подарил мне абонемент в зал на рождество, постоянно покупал ингредиенты для салата. Он правда хотел, чтобы у нас всё получилось. Предложил заплатить за лечение зубов.
Андре сказал:
— Не стоит воспринимать это близко к сердцу, иногда всё просто выходит из под контроля. Я-то знаю, у меня это случалось с четырьмя жёнами.
Им пришлось остановиться у входа в холл, потому что строй из четырёх мужчин проходил мимо с буксирными ящиками, заполненными, что тревожило, различными медицинскими приспособлениями: аптечками первой помощи, аптечками для обработки ожогов, дезинфицирующими средствами.
Пока они шли к двери в конференц-зал, Зои сказала:
— Но дело вот в чём. Когда свет выключался, всё было по-прежнему. Я не хочу звучать мерзко, но другая девушка точно не делала, ну, то, что могла я. Моя мама проводила уроки тантрического секса у нас в трейлере. Постоянно жуткие голые люди с татуировками тусили в нашей гостиной. Я знаю, как вести себя с парнем. Я выучила массажную технику, от которой, клянусь, Калеб однажды вырубился. Я думала даже звонить в скорую, потому что его шары...
Зои поняла, что именно в этот момент их разговора все в конференц-зале слышали последнюю часть.
— Ладно, не важно, — сказала она.
Андре приподнял бровь.
— Так... чем вы заняты после службы?
Она вздохнула и сказала:
— Разложением.
Армандо отправился в другой конец комнаты за каким-то оборудованием. Уилл и Эко сидели на своих местах, рассматривая какой-то крошечный объект и приглушённо споря о нём. Уилл был в тёмно-сером костюме, с пиджаком угольного цвета, белой рубашкой и тёмным галстуком с тончайшими серебряными линиями. Выглядел он, как и всегда, так, словно зазвенит, если ударить по нему вилкой. Эко была в платье, которое состояло из одного единственного куска чёрной ткани, сшитого в форме трубы, и выглядела так, словно могла создать пробку сразу в трёх городах. Зои подумала, что она могла хотя бы нацепить не самый лучший наряд, чтобы не оттенять начальницу, но потом поняла, что на самом деле она пыталась сделать именно это.
Андре сказал Зои:
— Шучу. Но серьёзно, послушайте, потому что это важно, и я на этом закончу. Ваш парень, думаю, не переставал считать тебя красивой. Единственное, что изменилось, так это переживания о том, что другие люди тебя таковой не считали. Теперь же он потратит свою жизнь с красивейшей, скучной женщиной, которая сделает его несчастным, и всё ради того, чтобы он мог надеть её себе на руку для вечеринок, думая, что показывает всем остальным, какой он классный. Он выберет карьеру, машину и домишко, которые, как он думает, от него ожидают другие люди, так что он потратит всю энергию, чтобы построить этот форт. Но однажды он поймёт, что его жизнь — всего лишь подарочная упаковка без подарка.
— Думаю, это было бы идеальным подарком для кота, — отметила Зои. — Ты хочешь сказать, что всё, что он хотел — это тощая модель, которую он может притащить на вечеринку, но однажды решит поменять её на кого-то вроде меня, когда все двери уже будут закрыты, а свет потухнет?
— Я знаю с пол десятка чуваков, которые как раз через это проходят.
Армандо вернулся. Он подобрал тот крошечный объект со стола и сказал:
— В идеале, мы потратили бы целый месяц на проработку логистики этой операции, но... Вот, не дёргайтесь.
Он наклонился к Зои, убрал её волосы и поместил крошечную, чистую часть трубки на заднюю часть её уха. Он провёл пальцем по мочке и прижал крепления к нужным местам.
— Что это?
Эко сказала:
— Это позволит нам слышать друг друга, и мы сможем тебя отследить. У нас есть оборудование, которое позволит обнаружить оружие в пределах пятисот метров, но, конечно, мы не знаем, носят ли они вообще оружие. Если тебя схватят, просто сотрудничай: мы сможем отследить твоё местоположение.
Армандо сказал:
— Наша проблема в том, что всё, что мы тут делаем, не будет сюрпризом для Молека или его людей: он заранее предупредил, что он заявится и знает, что мы подготовимся. И, если он не дурак, он поймет девяносто процентов того, что мы делаем. Всё это стандартные процедуры.
Зои кивнула.
— Ага, если мы не начнём, типа, стрелять клоунами из катапульты или что-то вроде того.
Проигнорировав это, Армандо продолжил:
— Единственное, что мы никак не остановим он, предположительно, делать не будет. Я про тот случай, если он притащит незаметное экзотическое оружие или бомбу и прибьёт нас всех на месте. Наше единственное преимущество заключается в том, что ему от вас что-то нужно, и мы предполагаем, что это не просто уловка.
— Ну, ты всего дважды произнес слово "предположение" за весь инструктаж,