Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 1130
Перейти на страницу:
были очень маленькими созданиями. Но ели они как оголодавшие волки, кем они, по сути, и являлись. Голодающими уж точно.

Они блаженно лежали с набитыми животами, и приятная тяжесть тянула их ко сну. Но когда она подошла, они выпрямились и уставились на неё.

Эрин подтянула стул ко столу и села. Гоблины отодвинулись подальше, но на этот раз не убежали с криками. Они пристально смотрели на неё. Она отвечала им тем же.

***

Спустя долгое время наступила ночь. Один из гоблинов посмотрел на дверь и все они встали в едином порыве. Эрин не собиралась их останавливать.

Они неловко двигались к двери, не спуская с неё глаз. Затем один остановился и подтолкнул остальных. Они собрались вместе, повернувшись к ней спиной. Эрин увидела, как что-то блеснуло в их руках. Волосы у неё на затылке встали дыбом, но она продолжала сидеть.

Один из гоблинов вернулся к ней. Он держал что-то в руках и протянул это ей.

Эрин уставилась на три маленькие потускневшие серебряные монеты в гоблинских ладонях. Она удивлённо моргнула один раз, затем дважды, после чего встала со стула.

Гоблин дёрнулся, но Эрин двигалась очень плавно и медленно. Она протянула руки и коснулась гоблинских ладоней. Они были грубыми, грязными и тёплыми. Она сомкнула его пальцы на монетах.

— За первое блюдо платить не нужно.

Гоблин уставился на неё. Она смотрела в ответ. Он развернулся и побежал. Но остановившись в дверях, что-то сказал. Было похоже на «скврсшрх». После чего он исчез окончательно.

Эрин снова села на стул и посмотрела на дверь. Она пару раз моргнула и улыбнулась. Затем она окинула взглядом трактир и протёрла глаза. Эрин пододвинула стул поближе к столу и сложила руки, чтобы на них поспать.

Она заснула в тот же момент, когда её голова коснулась стола.

Примечания:

[1] - Перевод съел каламбур. В оригинале было "The first meal is on the house", что можно дословно перевести как "Первое блюдо на доме". Гоблин воспринял эти слова буквально и в удивлении уставился на потолок, что немного развеселило Эрин.

1.19

Эрин медленно проснулась. Она открыла глаза и увидела перед собой набитый деньгами мешочек. На мгновение она подумала, что его оставил гоблин.

Это сделал не гоблин. На самом деле загадочный мешочек был любезно доставлен Клбкчем. Эрин заметила прикреплённую записку и прищурилась, чтобы разобрать слова.

За уничтожение Вождя Гоблинов в окрестностях Лискора вам выдано 40 (сорок) монет из серебра или эквивалентного достоинства. Подписано и засвидетельствовано Клбкчем из Антиниумов.

- Клбкч из Антиниумов.

Постскриптум: Прошу прощения за свой плохой почерк. Я плохо владею письмом, использующимся большинством людей на континенте.

Эрин уставилась на мешочек. Она раскрыла его и моргнула, глядя на сверкающее серебро. Перед тем, как закрыть его, она какое-то время смотрела на металл, блестящий на солнечном свету.

Эрин уставилась на стол. Деньги казались ожившим сном, но в данный момент они значили для неё не так уж и много.

Подняв голову, она осмотрелась. Вчерашнее ей тоже приснилось? Но нет, она видела то место, где гоблин пролил синий сок, когда она ему улыбнулась. Над столом летала большая светящаяся муха.

Эрин вздохнула. Затем улыбнулась. Неожиданно для себя она поняла, что ей нужно сделать дальше.

Для начала она прихлопнула кислотную муху и бегала, крича, пока не смыла кислоту. Затем она съела завтрак, который представлял из себя холодные макароны с сосиской и луком. Было вкусно. После всего этого она отправилась в город.

Пока Эрин шла, то ей не давала покоя одна мысль. Ей придётся вернуться на рынок. Рынок, где она потеряла все свои деньги. Её шаги замедлились, но затем вернулись к прежнему темпу. Эрин поняла, что ей нужно сделать сегодня не одно, а два дела. И она с нетерпением ждала оба из них.

***

Во второй раз, когда человеческая девушка появилась на рынке, все повернули головы. На этот раз не только из-за запаха.

Эрин промаршировала к лавке, где её обобрали. Она уставилась на дрейка, а затем прищурилась.

— Секундочку. Мы встречались?

Дрейк встряхнул головой.

— Хочешь купить ожерелье, человек?

Эрин посмотрела на выставленные подвески и другие украшения на прилавке.

— Может, позже. Сейчас я бы хотела поговорить с дрейком, который меня недавно обобрал. Ну, знаешь, забрал все мои деньги. У него ещё рожа стремная такая.

Покупатели и торговцы, которые были поблизости и которые услышали её слова, громко засмеялись. Женщина-дрейк ухмыльнулась, скрыв улыбку. Она указала в сторону, и Эрин увидела хмурого дрейка четырьмя лавками ниже.

— Ты.

Эрин подошла к дрейку. Он злобно на неё уставился, но на этот раз Эрин не отвела взгляд. Он продолжал смотреть поверх её головы и молча игнорировать девушку. Она прокашлялась. Когда лавочник продолжил её игнорировать, Эрин пнула основание его прилавка.

Дрейк перевёл взгляд на неё и рыкнул:

— Чего тебе надо?

Эрин вежливо, но совершенно неискренне улыбнулась.

— Чего же ещё, как не маленькой сделки. Придурок.

Дрейк зашипел себе под нос. Он встряхнул головой и указал хвостом в её сторону.

— Моя лавка закрыта для тебя, человек. Я отказываюсь вести дела с теми, у кого нет хоть капли уважения к другим.

— Уважения? Уважения у меня просто море. Вот только не для тебя.

Несколько торговцев, которые это слышали, засмеялись. Эрин заметила, что их с дрейком перепалка начала привлекать толпу. Ей было всё равно.

Дрейк-торговец посмотрел на Эрин с большей злобой во взгляде.

— Ты мешаешь моему бизнесу. Проваливай, пока я не позвал Стражу.

Он повернулся к Эрин спиной, но она застучала по стойке.

— Мои дела с тобой ещё не закончены. Я хочу назад свои деньги. Ты меня на днях обобрал.

Дрейк посмотрел на неё через плечо.

— И? Я предложил свои товары, и ты согласилась на цену. Базовые правила торговли. Я не сделал ничего плохого.

По толпе прокатилась волна одобрительных шепотков от других торговцев и недовольный гул от покупателей. Эрин облокотилась на стойку.

— Неужели? А если я недовольна тем, что ты мне продал? Мне кажется, что за три золотые монеты ты должен был продать мне достаточно лука, чтобы завалить им первый этаж моего трактира. Как насчет того, что я верну то, что ты мне продал, а ты сделаешь полный возврат средств?

Дрейк усмехнулся.

— Ты считаешь меня тупоголовым детёнышем или человеческим идиотом? Я не приму назад еду, которой несколько дней! К

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 1130
Перейти на страницу:

Еще книги автора «pirateaba»: