Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Смерть и козий сыр - Йен Мур

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Перейти на страницу:
id="id9">

22

Café des Tasses Cassées – «Кофе из разбитых чашек» (фр.).

23

Пастис – французский ликер.

24

Приятного аппетита (фр.).

25

Chez Rémi – «У Реми» (фр.).

26

Salle polyvalente – многофункциональный зал (фр.).

27

Бокала за дружбу (фр.).

28

Добрый вечер (фр.).

29

Je ne regrette rien – я ни о чем не жалею. Цитата из песни известной французской певицы Эдит Пиаф (фр.).

30

Vous êtes là? – Вы здесь? (фр.)

31

Longère – стиль зданий, характерный для регионов Бретани и Нормандии на северо-западе Франции, обычно одноэтажный длинный дом.

32

Pichet – кувшин (фр.).

33

До свидания (фр.).

34

Имеется в виду британский шпионский телесериал, снимавшийся с 1960 по 1969 год.

35

Главный герой романа Жюля Верна «Вокруг света за 80 дней».

36

Торт Гастона Гурме (фр.).

37

Потофё – блюдо французской кухни, тушеная говядина с овощами в горшочке.

38

«Кладбище мух» – британский десерт в виде нарезанных на квадраты пирогов с фруктовой прослойкой.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Перейти на страницу: