Шрифт:
Закладка:
— Помогите мне организовать побег отца, а я помогу найти вам вашего сына, — быстро сориентировался я. — И, в случае, если Седрик тёмный завладел его сознанием, то я изгоню его из сознания Диксена. Вы знаете, брат Лесли, что кроме меня, в этом деле вам никто не поможет. А я, явственно осознаю свою ответственность за случившееся.
Брат Лесли глубоко задумался, пуская кольца дыма в высокий потолок. Кольца медленно поднимались ввысь. По мере своего взлета, становясь все бледнее, и теряли свои четкие очертания.
— Вы должны дать клятву, что поможете моему сыну, — наконец-то потребовал брат Лесли.
— Ну, тогда вы должны в свою очередь поклясться, что поможете бежать из города мне, моему отца и нашим друзьям, — выдвинул я встречное требование.
Мы обменялись клятвами. Ритуал оказался не из приятных. Для ритуала нужно было через кровь обменяться потоком энергии. Мы пожали окровавленные ладони и произнесли свои клятвы, поминая Триликого, а потом мое тело будто пронзили тысячи ледяных кинжалов, так продолжалось с минуту, которая показалась мне вечностью.
После этого действа пришлось присесть, так как голова кружилась, и я рисковал свалиться в обморок.
Брат Лесли тоже сел в кресло. Но как только пришел в себя, встал и вновь позвонил в колокольчик.
— Как продвигаются поиски моего сына? — Ровным голосом спросил он у бледного слуги.
— Мы обыскали все покои и сад, брат Лесли, к сожалению, мальчика нигде нет, — дрожащим голосом проблеял слуга.
— Поиски продолжите завтра, — кивнул Лесли, — а сейчас можете отдыхать.
Слуга поспешно кивнул и вышел из залы.
— Ваш отец и его подвижники в городской темнице, — стал объяснять свой план брат Лесли, стряхнув с себя невидимую пылинку. — Эта темница строилась еще во время войны и имеет надежную магическую защиту, сбежать оттуда невозможно. Выпустить заключенного может только один из тринадцати братьев. На ваше счастье, здесь один такой имеется. Однако кроме магической защиты, есть еще и стражники. Их там тоже более достаточно. Я предлагаю, дабы не вызвать подозрений, сделать вид, что я взял вас под стражу и веду в темницу, чтобы провести допрос.
— Отлично, войти в темницу не самая большая проблема, как насчет того, как из нее выйти? — спросил я, скрестив руки на груди, невзирая на клятву, всё это выглядело, как ловушка.
— Я выведу вас через подземный туннель, — объяснил брат Лесли. — О нём даже не все братья знают. Я уйду вместе с вами, так как иначе меня повесят. Мне нужно немного времени, чтобы приготовить всё необходимое. Вам придется посидеть пока в дворцовой темнице, все должны считать, что я взял вас под стражу.
Я кивнул. Это было логично. На том и порешили.
Двое стражников сопроводили нас Филом в камеру. Решетка за нами с грохотом закрылась, отрезая путь к свободе. Фил сел на стул и положив руки на стол, мгновенно захрапел. Я прилег на лавку и тоже провалился в тревожный сон.
Глава 25
Потянулись лабиринты тёмных коридоров. В неровном свете факелов по ним с шипением, извиваясь скользким телом и хищно высунув раздвоенный язык, ползла огромная змея. Я двигался в такт с ней.
Затем я очутился в большой зале, с высоченными потолками. Окна, высотой под самый потолок были распахнуты настежь. Ветер трепал белоснежные занавески, донося запах моря. Слышалось, как об скалы бьются волны. За окном синело небо, подсвеченное россыпью звезд и желтоватым серпом месяца. Скалы чёрными зубьями скалились небу.
У окна стоял Вард. Мышцы на его голой спине, испещрённой глубокими шрамами, подрагивали, чёрные волосы разметались по плечам. Взгляд ворона застыл в одной точке, как у безумца, губы беззвучно шевелились. Казалось, он вот-вот бросится в окно, чтобы оставить на скалах свой кровавый след.
В комнату, ежась от холода, тихонько вошла Кира. Шелковая сорочка струилась по её нежной коже, сбегая до самого пола, подчеркивая все изгибы её точёного тела. Длинные медные волосы вились, заканчиваясь у поясницы. Так и тянуло поиграть завитками её роскошных волос.
— Вард, — испуганно позвала Кира. — Что с тобой?
Ворон медленно развернулся. По-птичьи склонил голову на бок. Лицо Варда было перекошено от злобы, он словно и вовсе не замечал, кто перед ним и, казалось, ещё мгновенье и он попытается задушить стоящую перед ним девушку. Сердце у меня сжалось от страха за Киру.
— Он вернулся! — через стиснутые зубы прорычал Вард.
Кира вздрогнула, но вместо того, чтобы убежать, сделала несколько шагов навстречу ворону.
— Вард это я… Ты пугаешь меня, — дрожащим голосом проговорила Кира, доверчиво протягивая ему руку. — Что случилось?
— Ты боишься меня, Кира? — поинтересовался Вард.
Ворон поймал её ладонь и прижал к своей щеке.
— Сейчас, да, — тихо призналась Кира.
Вард осторожно взял в пальцы пружинистый локон её волос и легонько потянул вниз, расправляя волосы, а потом опустил кудряшку, она качнулась, пружиня под собственным весом. Черты лица Варда смягчились. На губах у ворона заиграла почти детская улыбка.
— Не бойся, Кира, я никогда не причиню тебе зла! И больше никому не позволю тебя у меня отнять! — пообещал он. — Ты моя!
— Расскажи мне, что случилось? — попросила Кира. — Что-то с моими братом…или с Эриком?
— Эти безголовые олухи — и твой брат в их числе, выпустили его, Кира! Твой отец вернулся!
— Вард, о чем ты говоришь? — растеряно спросила Кира. — Сэр Арчибальд никуда и не уезжал. Или я чего-то не знаю?
— Сэр Арчибаль бледная тень человека, — с презрением скривился Вард. — Он лишь гомункул, который замещает пустоту на месте Седрика Тёмного. У него нет даже хармы.
— Я тебя не понимаю, — пробормотала Кира.
— Ты же знаешь, мой дар связан со смертью.
— Твое проклятье… — поправила Кира.
— Называй как угодно, — отмахнулся Вард. — Я отомстил Седрику Тёмному за смерть твоей прошлой ипостаси и своей матери. Я убил его, затем воскресил и привязал к его разлагающемуся телу харму навеки вечные. И запер его в склепе. Но природа не терпит пустоты и мне пришлось создать гомункула. Арчибальд — это лишь слепок с Седрика Тёмного. У