Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Загадка полтергейста - Сергей Иванович Недоруб

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 80
Перейти на страницу:
мне становится тяжело от твоей признательности?

– Я не обещаю ничего, – пояснил сталкер. – Я вообще стараюсь ничего не обещать. Просто сказал тебе, как намерен поступить. И своего решения не изменю.

– Ты что, намерен жить для меня?

– Почему бы и нет? – дернул плечом Борланд. – Если не для тебя, то для кого?

Литера отстранилась от него и одарила светлым, изумленным взглядом огромных глаз. В этот миг Борланда осенило, что она даже не осознаёт, насколько прекрасна.

– Ты не знаешь меня, – напомнила она.

– А ты меня.

– Верно. Мы ничего друг о друге не знаем.

– Это не единственная битва, в которой мне придется участвовать, – сказал Борланд, не отводя взгляда от одухотворенного лица девушки. – И даже если она станет самой значительной в моей жизни, я почту за честь сразиться за право одарить счастьем дорогого мне человека.

В воздухе появился запах дыма. Фармер наслаждался курением, слушая их диалог.

– Счастьем, – повторила Литера, словно взвешивая это слово. – Я не знаю, что это.

Борланд отпустил девушку, сунул нож Сенатора между бинтом и тыльной стороной левой руки. Затем сбросил с плеч рюкзак.

– Литера, я приглашаю тебя на ужин, – сказал он, расстегивая лямки. – Ты согласна?

– Ужин? – заулыбалась девушка. – Сейчас время обеда.

– Все равно. «Ужин» красивее звучит.

– Заманчивое предложение. Куда же мы пойдем? И чем порадует меню?

– Кафе «Смоль» на открытом воздухе, – ответил Борланд, вытаскивая две банки консервов. – Сталкерская кухня. Отборные блюда из допустимого ассортимента. Мясо с овощами. Эксклюзивный сервис: возможность есть прямо из баночки.

– Не знаю даже, – изобразила задумчивость Литера. – Это, конечно, не крабовый салат, но… А нас не выгонят за недостаток этикета?

– Что ты! – возразил Борланд. – Здесь очень учтивый персонал.

– За соответствующие чаевые, – встрял в разговор Фармер.

– Запиши на мой счет, – посоветовал Борланд.

– Надеюсь, вы кредитоспособны? – спросил Уотсон, не отрываясь от компьютера.

– А как же, – ответил Борланд, вскрывая обе банки и протягивая одну Литере. – Уже который год. Приятного аппетита!

– Действительно, очень вкусно, – сказала Литера, орудуя в банке собственной вилкой. – М-м-м, ужин будет замечательным.

– У нас практикуется самовывоз использованной посуды, – предупредил Фармер, прикуривая вторую сигарету от кончика первой. – И утилизация в ближайших зарослях.

– Кстати, по поводу утилизации… – произнес Борланд, но так и не закончил мысль. В упомянутых Фармером зарослях послышалось неуклюжее шуршание. Фармер мигом перехватил винтовку, которую держал на коленях. И нацелился на звук.

Перед четверкой сталкеров возник испуганный полтергейст.

– Здравствуй, рояль в кустах, – поприветствовал его Борланд. – Ты тоже на семейный ужин?

Апельсин повис в недоумении. Судя по всему, последнюю фразу Фармера он воспринял как признак того, что разговор зашел о его персоне. Затем он заметил Литеру и расплылся в улыбке, которая тут же передалась всей команде. Довольно крякнув, полтергейст стал кружиться подле Литеры. Банка в руках девушки начала подрагивать.

– Нет, не отнимай мое! – воскликнула Литера. – Борланд, дай ему другую.

– Лови! – Сталкер кинул Апельсину банку. Судя по тому, что она повисла в воздухе, полтергейст ее поймал. Банка покрутилась перед недоуменной оранжевой мордашкой, и Апельсин стал колотить жестянкой по камню.

– Погоди, – сказала Литера и потянулась к нему. – Вот как надо. Учись!

Она ловко вскрыла банку, показав Апельсину ее содержимое. Полтергейст пробурчал что-то невнятное и отлетел подальше, взяв банку с собой.

– Быстро учится, – хмыкнул Фармер. – Сам удивляюсь, почему я к нему так быстро привык.

– А он символизирует собою то, что мы все хотим когда-нибудь встретить, – высказал предположение Уотсон, прикрыв экран наладонника пальцами. – Думаю, так.

– Не знал, что у тебя мало хороших друзей.

– Третий лишним не будет.

Литера прислонилась к плечу Борланда и с улыбкой разглядывала Апельсина за трапезой. Куски мяса и овощей вылетали из банки и исчезали в пасти полтергейста, который старательно изображал жевательный процесс и что-то мурлыкал. Мясной сок скоро забрызгал обжору с передней стороны. Картина была гротескная до невозможности. Апельсин напоминал что угодно, но только не страшного мутанта Зоны.

– Как он понимает, что мы говорим? – задал вопрос Фармер.

– Мы даже не знаем, как сами понимаем друг друга, – ответил Борланд. – Ты знаешь, как работают разум и душа человека?

– Не-а.

– А перед нами висит, так сказать, еще более простая модель. Она реагирует на информацию, анализирует и адекватно реагирует.

Апельсин расправился с банкой, поднял ее усилием воли и с урчанием запустил подальше в кусты.

– Ну, не совсем адекватно, – поправил себя Борланд. – Но вполне.

Скосив глаза, Апельсин заметил, что весь измазался. Перекувыркнувшись, он впитал остатки сока через внешнюю оболочку и просиял.

– Вкусно? – спросил Фармер под аплодисменты Литеры. – Еще хочешь?

– У меня всего одна осталась, – предупредил Борланд. – Не нужно ему напоминать…

Но было поздно. Рюкзаки всей команды пришли в движение. Уотсон поспешно придержал собственный, предохраняя упакованную аппаратуру от лишних толчков. Борланд не вмешивался, следя взглядом за тем, как из рюкзаков стройным клином вылетают консервные банки, устремившись в единодушном порыве к полтергейсту. Громкий треск – и перед Апельсином закружились вскрытые жестянки.

– Вот спасибо, – с досадой фыркнул Фармер. – А ты не лопнешь?

Апельсин его не слышал. Или сделал вид, что не слышал. Во всяком случае, едой он был поглощен в высшей степени.

– Да, вы правы, – сказал Борланд. – Он действительно быстро учится. Ну, значит, на здоровье. Пойдемте, что ли, пока он занят.

Он поднялся первым, Литера сразу за ним. Фармер втоптал окурок в грязь и перехватил FN-2000.

– Надеюсь, он догадается не подбирать окурки, – проворчал он.

– Поменьше болтай об этом вслух, – хмыкнул Борланд. – Уотсон, ты готов?

Молодой сталкер отреагировал не сразу. Вздрогнув, он оторвался от КПК, спрятал устройство в карман.

– Да, – откликнулся он, о чем-то думая. – Уже выходим?

– Дельта-шестнадцать, – сказал Борланд. – Убежище Призрака.

Уотсон энергично кивнул, вставая и накидывая рюкзак на плечи.

– Что-то нашел? – поинтересовался Борланд.

– Да как сказать, – с сомнением покачал головой Уотсон. – Нужно еще немного времени.

– По дороге расскажешь, – постановил Борланд, направляясь к озеру. – Не отставайте. Дальше будет легче.

– В каком смысле легче? – уточнил Фармер, пропуская всех вперед и замыкая команду.

– В том, что, если бы дальше было тяжелее, я бы все равно соврал и сказал, что будет легче.

– А… Понял.

Литера взяла Борланда за руку, крепко сжала и отпустила через несколько шагов. Сталкер коротко улыбнулся, не оборачиваясь.

Сзади них с упоением чавкал Апельсин.

* * *

Постороннее движение первым заметил Фармер.

– Зомби на северо-западе, – предупредил он. – Снять?

– Пусть живет, – велел Борланд, поднеся к глазам бинокль. – Он нам ничего не сделал, так ведь? Вот и мы его не тронем.

– Ладно. – Фармер опустил винтовку. – Ты не хочешь стрелять без причины?

– Ты

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 80
Перейти на страницу: