Шрифт:
Закладка:
– Я не обещаю ничего, – пояснил сталкер. – Я вообще стараюсь ничего не обещать. Просто сказал тебе, как намерен поступить. И своего решения не изменю.
– Ты что, намерен жить для меня?
– Почему бы и нет? – дернул плечом Борланд. – Если не для тебя, то для кого?
Литера отстранилась от него и одарила светлым, изумленным взглядом огромных глаз. В этот миг Борланда осенило, что она даже не осознаёт, насколько прекрасна.
– Ты не знаешь меня, – напомнила она.
– А ты меня.
– Верно. Мы ничего друг о друге не знаем.
– Это не единственная битва, в которой мне придется участвовать, – сказал Борланд, не отводя взгляда от одухотворенного лица девушки. – И даже если она станет самой значительной в моей жизни, я почту за честь сразиться за право одарить счастьем дорогого мне человека.
В воздухе появился запах дыма. Фармер наслаждался курением, слушая их диалог.
– Счастьем, – повторила Литера, словно взвешивая это слово. – Я не знаю, что это.
Борланд отпустил девушку, сунул нож Сенатора между бинтом и тыльной стороной левой руки. Затем сбросил с плеч рюкзак.
– Литера, я приглашаю тебя на ужин, – сказал он, расстегивая лямки. – Ты согласна?
– Ужин? – заулыбалась девушка. – Сейчас время обеда.
– Все равно. «Ужин» красивее звучит.
– Заманчивое предложение. Куда же мы пойдем? И чем порадует меню?
– Кафе «Смоль» на открытом воздухе, – ответил Борланд, вытаскивая две банки консервов. – Сталкерская кухня. Отборные блюда из допустимого ассортимента. Мясо с овощами. Эксклюзивный сервис: возможность есть прямо из баночки.
– Не знаю даже, – изобразила задумчивость Литера. – Это, конечно, не крабовый салат, но… А нас не выгонят за недостаток этикета?
– Что ты! – возразил Борланд. – Здесь очень учтивый персонал.
– За соответствующие чаевые, – встрял в разговор Фармер.
– Запиши на мой счет, – посоветовал Борланд.
– Надеюсь, вы кредитоспособны? – спросил Уотсон, не отрываясь от компьютера.
– А как же, – ответил Борланд, вскрывая обе банки и протягивая одну Литере. – Уже который год. Приятного аппетита!
– Действительно, очень вкусно, – сказала Литера, орудуя в банке собственной вилкой. – М-м-м, ужин будет замечательным.
– У нас практикуется самовывоз использованной посуды, – предупредил Фармер, прикуривая вторую сигарету от кончика первой. – И утилизация в ближайших зарослях.
– Кстати, по поводу утилизации… – произнес Борланд, но так и не закончил мысль. В упомянутых Фармером зарослях послышалось неуклюжее шуршание. Фармер мигом перехватил винтовку, которую держал на коленях. И нацелился на звук.
Перед четверкой сталкеров возник испуганный полтергейст.
– Здравствуй, рояль в кустах, – поприветствовал его Борланд. – Ты тоже на семейный ужин?
Апельсин повис в недоумении. Судя по всему, последнюю фразу Фармера он воспринял как признак того, что разговор зашел о его персоне. Затем он заметил Литеру и расплылся в улыбке, которая тут же передалась всей команде. Довольно крякнув, полтергейст стал кружиться подле Литеры. Банка в руках девушки начала подрагивать.
– Нет, не отнимай мое! – воскликнула Литера. – Борланд, дай ему другую.
– Лови! – Сталкер кинул Апельсину банку. Судя по тому, что она повисла в воздухе, полтергейст ее поймал. Банка покрутилась перед недоуменной оранжевой мордашкой, и Апельсин стал колотить жестянкой по камню.
– Погоди, – сказала Литера и потянулась к нему. – Вот как надо. Учись!
Она ловко вскрыла банку, показав Апельсину ее содержимое. Полтергейст пробурчал что-то невнятное и отлетел подальше, взяв банку с собой.
– Быстро учится, – хмыкнул Фармер. – Сам удивляюсь, почему я к нему так быстро привык.
– А он символизирует собою то, что мы все хотим когда-нибудь встретить, – высказал предположение Уотсон, прикрыв экран наладонника пальцами. – Думаю, так.
– Не знал, что у тебя мало хороших друзей.
– Третий лишним не будет.
Литера прислонилась к плечу Борланда и с улыбкой разглядывала Апельсина за трапезой. Куски мяса и овощей вылетали из банки и исчезали в пасти полтергейста, который старательно изображал жевательный процесс и что-то мурлыкал. Мясной сок скоро забрызгал обжору с передней стороны. Картина была гротескная до невозможности. Апельсин напоминал что угодно, но только не страшного мутанта Зоны.
– Как он понимает, что мы говорим? – задал вопрос Фармер.
– Мы даже не знаем, как сами понимаем друг друга, – ответил Борланд. – Ты знаешь, как работают разум и душа человека?
– Не-а.
– А перед нами висит, так сказать, еще более простая модель. Она реагирует на информацию, анализирует и адекватно реагирует.
Апельсин расправился с банкой, поднял ее усилием воли и с урчанием запустил подальше в кусты.
– Ну, не совсем адекватно, – поправил себя Борланд. – Но вполне.
Скосив глаза, Апельсин заметил, что весь измазался. Перекувыркнувшись, он впитал остатки сока через внешнюю оболочку и просиял.
– Вкусно? – спросил Фармер под аплодисменты Литеры. – Еще хочешь?
– У меня всего одна осталась, – предупредил Борланд. – Не нужно ему напоминать…
Но было поздно. Рюкзаки всей команды пришли в движение. Уотсон поспешно придержал собственный, предохраняя упакованную аппаратуру от лишних толчков. Борланд не вмешивался, следя взглядом за тем, как из рюкзаков стройным клином вылетают консервные банки, устремившись в единодушном порыве к полтергейсту. Громкий треск – и перед Апельсином закружились вскрытые жестянки.
– Вот спасибо, – с досадой фыркнул Фармер. – А ты не лопнешь?
Апельсин его не слышал. Или сделал вид, что не слышал. Во всяком случае, едой он был поглощен в высшей степени.
– Да, вы правы, – сказал Борланд. – Он действительно быстро учится. Ну, значит, на здоровье. Пойдемте, что ли, пока он занят.
Он поднялся первым, Литера сразу за ним. Фармер втоптал окурок в грязь и перехватил FN-2000.
– Надеюсь, он догадается не подбирать окурки, – проворчал он.
– Поменьше болтай об этом вслух, – хмыкнул Борланд. – Уотсон, ты готов?
Молодой сталкер отреагировал не сразу. Вздрогнув, он оторвался от КПК, спрятал устройство в карман.
– Да, – откликнулся он, о чем-то думая. – Уже выходим?
– Дельта-шестнадцать, – сказал Борланд. – Убежище Призрака.
Уотсон энергично кивнул, вставая и накидывая рюкзак на плечи.
– Что-то нашел? – поинтересовался Борланд.
– Да как сказать, – с сомнением покачал головой Уотсон. – Нужно еще немного времени.
– По дороге расскажешь, – постановил Борланд, направляясь к озеру. – Не отставайте. Дальше будет легче.
– В каком смысле легче? – уточнил Фармер, пропуская всех вперед и замыкая команду.
– В том, что, если бы дальше было тяжелее, я бы все равно соврал и сказал, что будет легче.
– А… Понял.
Литера взяла Борланда за руку, крепко сжала и отпустила через несколько шагов. Сталкер коротко улыбнулся, не оборачиваясь.
Сзади них с упоением чавкал Апельсин.
* * *
Постороннее движение первым заметил Фармер.
– Зомби на северо-западе, – предупредил он. – Снять?
– Пусть живет, – велел Борланд, поднеся к глазам бинокль. – Он нам ничего не сделал, так ведь? Вот и мы его не тронем.
– Ладно. – Фармер опустил винтовку. – Ты не хочешь стрелять без причины?
– Ты