Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Современная проза » Кому-то и полынь сладка - Дзюн-Итиро Танидзаки

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:
влюбленных к гибели, однако их смерть примиряет враждующие семейства. Эта пьеса, своеобразный японский аналог «Ромео и Джульетты», пользовалась неизменным успехом у зрителей, чему в немалой степени способствовало использование хитроумных сценических эффектов.

102

Косодэ (букв.: «малые рукава») – старинное шелковое кимоно с рукавами меньшей длины, чем принято теперь.

103

«Тайкоки» («Хроники тайко», 1799) – пьеса из разряда так называемых «исторических драм», в которых реальные события прошлого подвергались существенному переосмыслению в духе сказочно-легендарного фольклора. Прототипом главного героя, Такэти Мицухидэ, послужил Акэти Мицухидэ (1526–1582), один из ближайших сподвижников и вассалов знаменитого военачальника Оды Нобунаги. В июне 1582 г. Акэти совершил акт предательства, напав на своего господина и принудив его покончить с собой, после чего объявил себя верховным правителем (тайко), но сумел продержаться у власти всего лишь тринадцать дней. Его войско потерпело сокрушительное поражение от армии неприятеля, а сам Акэти был схвачен и убит.

Пьеса состоит из тринадцати частей, самой известной из которых является десятая, повествующая о сыне Мицухидэ, Такэти Дзюдзиро: накануне решающего сражения, из которого ему не суждено вернуться живым, он обручается со своей невестой Хацугику. Девушка пускает в ход все свои чары, пытаясь его удержать, но законы судьбы неумолимы, и сын вынужден смыть своей кровью бесчестье отца.

104

См. примеч. на стр. 39.

105

«Матабэй-заика» – одна из знаменитых пьес классического репертуара Кабуки и «Бунраку»; создана в 1705 г. Тикамацу Мондзаэмоном. Главный герой, талантливый живописец Матабэй, страдает заиканием, из-за чего не может преуспеть в жизни и добиться признания у своего учителя Тоса Мицунобу. В отчаянии он решает покончить с собой. Перед смертью Матабэй рисует свой портрет на каменном сосуде для воды в саду учителя, и вдруг происходит чудо: сила его искусства столь велика, что изображение проступает на противоположной стороне сосуда. Потрясенный увиденным, Тоса жалует ученику свое имя, открывая ему путь к славе.

106

Согласно буддийскому учению, человек бесконечно блуждает в трех мирах (яп. «сангай») – в мире чувственных желаний, в мире форм (плоти), где чувственные желания исчезают, но физические тела остаются, и в мире без форм (плоти), где нет ни желаний, ни физических тел. Лишь сбросив с себя оковы этих трех миров, человек может достичь нирваны.

107

Пустота (яп. «ку», санскр. «шунья») – в буддийской онтологии абсолютная, истинная реальность, стоящая за всеми явлениями эмпирического бытия.

108

Наручи (тэкко) служат одним из атрибутов одежды паломника; закрывают запястья и тыльную часть ладоней.

109

Хабутаэ – легкая, но прочная шелковая ткань наподобие твила.

110

Орёкко – японское название реки Ялуцзян (кор. Амноккан), протекающей на границе между Кореей и Китаем.

111

С 1910 по 1945 г. Корея была японской колонией. Кёнсон (яп. Кэйдзё) – столица тогдашней Кореи, ныне город Сеул.

112

Дэммэй Судзуки (1908–1985) – популярный японский киноактер. Ёсико Окада (1902–1992) – звезда японского театра и кино.

113

Мотомати – торговый квартал в Кобэ.

114

Кайбара Экикэн (1830–1714) – японский ученый-конфуцианец, автор знаменитого трактата «Ёдзёкун» («Наставление о пестовании жизни»), в котором сформулированы правила полноценной, здоровой жизни. Кайбара призывал читателей к умеренности в чувственных удовольствиях, предостерегал от праздности и потворства дурным наклонностям, к числу которых принадлежит и привычка спать днем. «После еды, – писал он, – ни в коем случае нельзя укладываться почивать; вместо этого следует прогуляться, проделав расстояние в несколько сот шагов, дабы взбодрить свои жизненные силы и дать себе возможность усвоить пищу». Как видим, Канамэ в точности выполняет эту рекомендацию, но мотивы его коренным образом расходятся с центральной идеей Кайбары о благотворности воздержания.

115

Театр «новой школы» возник в конце XIX в. на волне культурной модернизации и занял промежуточное положение между традиционным и новым театром, сочетая в себе условную стилистику Кабуки и реалистические приемы современной европейской драмы.

116

Павлова Елена Николаевна (1897–1941) – русская балерина (Эриана – японизированный вариант ее имени). После революции нашла прибежище в Японии, создала балетную труппу, а в 1927 г. открыла первую в этой стране школу классического танца. Умерла в Нанкине, куда ее отправили для выступления перед японскими солдатами.

117

Кинтаро – персонаж японских сказок и легенд, мальчик, наделенный необычайной силой; как правило, изображается в набрюшнике синего цвета.

118

Непременным атрибутом гостиной в традиционном японском доме является декоративная ниша (токономá), в которой висит картина или каллиграфический свиток; дополнительным украшением может служить ваза с живыми цветами, статуэтка и т. п. По бокам ниши устанавливаются деревянные стойки-опоры («столбы»), поверхность которых не подвергают тщательной отделке и оставляют слегка матовой, с тем чтобы по мере старения дерева могла проявиться его природная красота.

119

Древесина кедра, произрастающего в горах Китаяма на северо-востоке Киото, с давних пор ценится в Японии за прочность, красивую текстуру и светло-золотистый цвет.

120

Веретенник – травянистое растение с клубневидным корнем. В сезон «сливовых дождей», продолжающихся обычно с начала июня по середину июля, в домах жгли сушеный корень веретенника, чтобы уменьшить влажность.

121

Хондзё – название местности, расположенной на восточном берегу реки Сумидагава в Токио; находится в низине, поэтому там в изобилии водятся комары.

122

«Хётэй» – знаменитый киотоский ресторан, имеющий более чем четырехсотлетнюю историю; специализируется на блюдах традиционной японской кухни.

123

Мисо – густая масса из перебродивших соевых бобов. Различаются два вида мисо: белое и красное; белое мисо обладает чуть сладковатым и менее насыщенным вкусом, чем красное.

124

Такараи Кикаку (1661–1707) – известный японский поэт, ученик Басё.

125

Рисовые отруби (яп. «нукá») использовались в старину вместо мыла.

126

Кукушка считается в Японии певчей птицей, ее голос многократно воспет в японской поэзии.

127

Помет соловья (короткохвостой камышевки), соответствующим образом переработанный и измельченный в порошок, исстари использовался в Японии в качестве косметического средства.

128

Стиль японского письма,

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу: