Шрифт:
Закладка:
— Ли, я не собираюсь тебя убивать, — произнес я, смотря на китайца. — Мы же с тобой договорились, а я держу свое слово.
— Я думать, вы обмануть меня и хотеть убить, — пробубнил Ли Хонг. — Я выполнить задание и после испугаться и убегать.
— Пойдем в бар, сегодня без тебя там будет сложно, — произнес я с улыбкой. — Нис не справляется с заказами, а Юнь-чжен, хоть ты и говорил, что всему его научил, все же не ты.
Я протянул китайцу руку, он смотрел на меня таким же взглядом, как и при первой нашей встрече.
Возможно, если бы кто-то другой был бы на моем месте, то так бы и поступил, как сказал Ли Хонг. Для чего держать рядом с собой исполнителя убийства, ведь этот китаец убил не простого человека, а довольно влиятельную фигуру в Нью-Йорке. Более того, китайца бы особо никто и не искал, включая полицию, поскольку к его соплеменникам относились точно так же, как и к ниггерам, не считали за людей.
Ли Хонг протянул мне руку в ответ, я помог ему подняться на ноги, и мы не торопясь пошли к бару.
Войдя на кухню, Ли Хонг увидел готовящего еду Юнь-чжена. Ли Хонг расплакался и кинулся к нему. Они еще какое-то время разговаривали на своем родном языке и обнимались, будто давным-давно навиделись. Но, судя по интонации Юнь-чжена, он был не совсем рад встрече с Ли Хонгом.
— Господин, я остается здесь, — произнес тихонько китаец, обернувшись ко мне.
— Хорошо, Ли, я очень этому рад, — ответил я. — Можешь сегодня отдохнуть, ведь завтра мы идем смотреть помещение для твоей лавки.
Оставив китайца на кухне, я вернулся наверх к Хелен.
— Ты будто изменился в лице, — произнесла игриво девушка. — Что случилось?
— Все хорошо, просто мой повар нашелся, вот я и радуюсь, — ответил я. — Идем вниз, там сейчас поминают нашего умершего товарища.
— Я не переношу такие мероприятий, — ответила девушка с грустью. — Но если тебе это надо, то идем.
Мы спустились в бар, и Хелен шепнула мне тихонько на ухо:
— А это точно поминки? Все почему-то веселятся и радуются.
— Да, это точно поминки. У ирландцев так принято, нужно проводить человека с радостью, у нас не принято горевать о смерти, хотя, если умирает близкий человек, это сделать довольно сложно.
Мы с Хелен уселись за свой столик и весь вечер провели в баре. Девушка с удивлением наблюдала за посетителями бара и была немного шокирована.
На следующий день, дождавшись Роба и Криса, мы вместе с Ли Хонгом отправились в бывший китайский квартал, чтоб наш китаец выбрал понравившееся помещение.
Пустующих торговых помещений было довольно много, поскольку после смерти Лау Фейя многие торговцы разбежались, а кто-то и вовсе был убит в той самой бойне.
Мы шли не торопясь, поскольку Ли Хонг оглядывал пустующие торговые лавки. Проходя мимо очередной, я услышал из переулка крик. Обернувшись, я увидел, как в нашу сторону шли около восьми мужчин…
Глава 18
— Это еще кто такие? — с ухмылкой произнес Риган, замерев на месте, и положил правую руку на револьвер.
В паре десятков метров мужчины остановились. Это были китайцы, все грязные, в рваных штанах, или чем-то, напоминающим штаны.
— Это китайцы, или меня подводит зрение? — тут же буркнул Крис и так же положил руки на револьверы.
— Ли, кто это? — спросил я.
Ли Хонг что-то крикнул мужчинам на своем языке. После чего они еще некоторое время разговаривали, но я не понимал о чем.
— Господин, это люди, работавшие на Лау Фейа, — произнес виновато Ли Хонг.
— И что же им надо? — спросил я.
— Они знать, что вы убить его, и бояться подойти близко, но они не хотеть причинить вам вред, — ответил китаец.
— Скажи им, что мы тоже не причиним им вреда, если они сами первые не нападут на нас, а в случае нападения они будут тут же застрелены, — тихонько произнес я.
— Господин, они это знают, поэтому и боятся подойти, — тут же ответил Ли Хонг. — Они просят… — Тут китаец замялся и опустил голову.
— Так чего же они хотят? — спросил Риган, не отводя взгляда от мужчин.
— Они хотеть получить работа, они голодать. Несколько их уже умереть от голода, — как бы извиняясь, произнес Ли Хонг.
— Ты лично с ними знаком? — спросил я
— С несколькими да, — буркнул китаец. — Они приносить еда, а после убийства Лау Фей они бояться быть убитыми, убежать.
— Ты хочешь сказать, что они не бойцы Лау Фейа, а просто торговцы? — спросил я.
— Точно я не знать, но они только приносить продукты, — ответил Ли Хонг.
Тут у меня в голове возникла дилемма. Что, если это все же люди Лау Фейа и они хотят отомстить за убийство своего босса? С другой же стороны, Ли говорит, что некоторых из них он знает, а в данной ситуации он вряд ли бы мне соврал.
Более того, китайцы, стоящие напротив нас, и впрямь были истощенные, кожа да кости, а, как известно, даже бродячую собаку можно приручить, если регулярно подкармливать.
— Ну хорошо, что они умеют делать? — спросил я.
Ли Хонг еще какое-то время разговаривал со своими сородичами на родном языке, и по выражению его лица было видно, что он спокоен.
— Вот те четверо бывшие торговцы. — Ли указал пальцем на мужчин слева. — Они говорить, что их лавки пусты и разграблены. Еще много китайцев есть, которые боятся вернуться сюда.
— Ты еще хочешь открыть торговую лавку? — спросил я. Ли Хонг в ответ лишь кивнул пару раз. — Замечательно, тогда забирай их себе, они твои.
— Как мои? — дрожащим голосом произнес Ли Хонг и посмотрел на меня.
— На первое время я дам тебе денег, чтоб ты развернул здесь торговлю. Отдашь, как сможешь, а эти бедолаги пусть работают на тебя. Я так понимаю, помощники тебе тоже понадобятся, а эти ребята, как ты сказал, знают свое дело. Кстати, нам тоже нужно будет пополнить