Шрифт:
Закладка:
Благодарность
Я хотел бы сказать спасибо и выразить благодарность своим друзьям из издательства «Саймон и Шустер», а особенно Джонатану Карпу, Кэролин Рейди за их дружбу и поддержку. Спасибо новому редактору Амару Диолу, надеюсь, ты поработаешь над другими моими книгами. Огромное спасибо моему агенту Лори Лисс и моим сотрудникам: Дженне Эванс Уэлч, Бэрри Эванс, Хезер Маквей и Дайане Глэд. А так же всем моим братьям по «Племени царей»[101].
Благодарю продюсера Нормана Стефенса. Работать с вами над созданием фильмов – сплошное удовольствие. Как я рад, что меня нашла ваша супруга.
Но больше всего хочу поблагодарить свою жену Кери. Эта книга для тебя.
Об авторе
Ричард Пол Эванс – автор бестселлера «Рождественская шкатулка» и серии книг о Майкле Вэе. Каждый из его более чем тридцати романов попадал в список бестселлеров по версии «Нью-Йорк таймс». По всему миру продано более тридцати миллионов печатных экземпляров книг автора, они переведены на двадцать четыре языка. Ричард Пол Эванс был удостоен многочисленных наград, в том числе Книжной премии американских матерей (American Mothers Book Award), Премии за лучший женский романтический роман года (Romantic Times Best Women’s Novel of the Year Award), Золотой премии немецких читателей за лучший роман (German Audience Gold Award for Romance), четырех премий Уилбура Совета религиозных активистов (Religion Communicators Council Wilbur Awards), Премии «Вашингтон таймс» как гуманист века (Washington Times Humanitarian of the Century Award) и Премии добровольцев национальной эмпатии Америки (Volunteers of America National Empathy Award). Ричард Пол Эванс живет в Солт-Лейк-Сити, штат Юта, с женой Кери, неподалеку от своих пятерых детей и двух внуков. Больше информации о Ричарде Поле Эвансе вы найдете в «Фейсбуке» по адресу www.facebook.com/RPEfans или на страницах авторского блога www.richardpaulevans.com.
Примечания
1
Кейтеринг – поставка угощений и профессиональное обслуживание во время мероприятия с выездом на территорию, выбранную клиентом. (Прим. ред.)
2
Брецель – печеное хлебобулочное изделие.
3
63 градуса по Фаренгейту ≈ 17 градусов Цельсия.
4
Берл Айвз (1909–1995) – американский актер и певец в стиле фолк, лауреат премий «Оскар», «Золотой глобус» и «Грэмми». Песня Have a Holly Jolly Christmas входит в 25 самых исполняемых рождественских хитов в Соединенных Штатах Америки.
5
«Супертрэмп» (Supertramp) – британская рок-группа, чью музыку относят к направлению прогрессивный рок.
6
15 градусов по Фаренгейту ≈ –9 градусов Цельсия
7
96 градусов по Фаренгейту ≈ 35 градусов Цельсия.
8
Кондоминиум – это единый комплекс недвижимого имущества, включающий земельный участок, расположенное на нем жилое здание и иные объекты недвижимости.
9
Дом, милый дом (исп.).
10
Да (исп.).
11
Красавица (исп.).
12
Спасибо (исп.).
13
Карнегия или сагуаро – род кактусов размером с дерево, произрастающих в Мексике, Калифорнии и Аризоне.
14
Рынок органических продуктов (исп.).
15
Севиче – блюдо перуанской и мексиканской кухни. Чаще всего готовится из свежей сырой рыбы, маринованной в соке лайма. Встречаются рецепты с использованием креветок и других морепродуктов.
16
Гуакамоле – блюдо мексиканской кухни. Холодная закуска, а также соус-дип из пюрированной мякоти авокадо с добавлением помидоров, кинзы, сока лайма и других овощей и приправ.
17
Вот. Сейчас принесу весь заказ (исп.).
18
Флаутас – блюдо мексиканской кухни. Небольшие пшеничные лепешки (тортильи), в которые помещают начинку и плотно сворачивают трубочками.
19
Флан – блюдо испанской кухни. Пуддинг, политый карамелью.
20
Мариачи – один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки, являющийся неотъемлемой частью традиционной и современной мексиканской культуры. Так же называют музыкантов, исполняющих музыку мариачи.
21
Не за что (исп.).
22
Энчилада – традиционное блюдо мексиканской кухни, представляет собой тонкую лепешку из кукурузной муки, в которую завернута начинка.
23
Дорогая (исп.).
24
Huevos rancheros (исп.) – завтрак фермера. Яичница глазунья на жареной тортилье. Яичница обычно дополняется мексиканскими пережаренными черными бобами, авокадо, зеленью.
25
Средних размеров перец чили, который ценится за ощущения при его поедании от «теплого» до «горячего». Выращивают этот сорт в Мексике, относится к среднеострым.
26
Дайв-флаг предназначен для предупреждения окружающих о том, что с судна осуществляются подводные спуски. Лодки, суда и иные водные транспортные средства должны находиться на безопасном расстоянии от судна, поднявшего такой флаг.
27
Дайкири – алкогольный коктейль кубинского происхождения, основными компонентами которого являются светлый ром, сок лайма и сахар. Один из самых популярных в мире коктейлей.
28
Чипо́тле – мексиканская приправа, представляющая собой копченый красный перец халапеньо. Используется преимущественно в мексиканской кухне.
29
Дерево Джошуа – многолетнее вечнозеленое однодомное растение, вид рода Юкка. Этот вид юкки – один из немногих, развивающих огромную крону. Самые старые экземпляры, по некоторым данным, достигали возраста 800 лет.
30
Condé Nast Traveler – американский журнал для путешественников, издаваемый международной корпорацией Condé Nast Publications. Издание принято называть библией для туристов.
31
Поблано – перец чили, по форме напоминающий болгарский перец. Это один из самых популярных перцев, используемых в мексиканской кухне.
32
Гасиенда – поместье в Мексике.
33
Благословлять жизни (исп.).
34
Пожалуйста (исп.).
35
Как поживаете, сеньора Абрейта? (исп.)
36
У нас все