Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Служанка для алмазных змеев - Тина Блестящая

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 89
Перейти на страницу:
с невозмутимым видом подпирали стены дворца возле моей «лечебницы».

И с чего это принцам влюбляться в ту, которая похитила яд, оскорбив их? Это какая-то новая игра, правил которой я еще не понимаю? Или что-то другое?

Вскоре меня перевели в покои алмазных принцев. Дайринисс и Райнишшар сами явились за мной, чтобы лично сопроводить.

Я с удивлением заметила, что меня привели не в прежнюю комнатку, а в красивую просторную спальню с королевской обстановкой. Часть пространства занимала широкая кровать с балдахином, застеленная дорогим покрывалом. Вот тебе и бонусы от положения любимой фаворитки. Они планируют здесь спать вместе со мной? Тут места десятерым хватит!

— Нравится? Мы подготовились к твоему возвращению, — довольно заявил Райнишшар. — Я лично подбирал цвета интерьера и детали.

— Вижу! — невольно нахмурилась я. — А вы не перестарались с размерами постели?

Райн заулыбался.

— Так и знал, что заметишь. — И он с удовольствием плюхнулся на мягкую кровать, лег на бок и подпер голову рукой. Потом хитро усмехнувшись, похлопал рядом с собой.

— Не хочешь присоединиться?

Я посмотрела на старшего принца.

— Ты ее смущаешь, брат. Кто же так делает? — заметил Дайринисс. — Позволь ей привыкнуть.

— Давайте немного проясним ситуацию, — еще больше насупилась я. — Меня сюда доставили в роли служанки. Вы сами сказали, что положение миссарины нужно заслужить. Так что изменилось?

— Мы поняли, что немного перестарались. И в знак примирения решили сделать тебя нашей любовницей. Вознаградить за все причиненные страдания.

Я чуть не задохнулась от этих слов. Так это они таким образом извиняются?

— Но это еще не все, — произнес Райн.

Тут он хлопнул в ладоши — и как по волшебству в комнату вплыла процессия из слуг. В их руках я увидела роскошные и, наконец-то, приличные платья, а еще шкатулки из белой кости.

— Королевский портной сшил тебе лучшую одежду. Выбирай наряды, а также драгоценности к ним.

Слуги раскрыли шкатулки, и я увидела украшения, от которых захватило дух. Я такой красоты даже представить не могла.

— Если что-то понадобится — еда, сладости, развлечения — только позови слуг, и тебе все доставят. Ни в чем себе не отказывай.

Они серьезно думают, что могут купить меня одеждой, драгоценностями и положением любовницы?

Я усмехнулась.

— Ты так же можешь выбрать себе личную прислугу, — склонив голову, сказал Дайринисс, внимательно следя за моим лицом. — Ты вольна ходить по всему дворцу. Но не забывай о магическом барьере — он никуда не делся.

Он знал, что я не оставила надежд! Свобода иллюзорна. А все эти красивые фразы и личная комната — новый ход. Я по-прежнему лишь особенная игрушка в их руках.

— Вы сказали, что я могу выбрать себе слуг, — осторожно вспомнила я, стараясь не показать, что для меня это важно, а то еще передумают. — На кухне есть одна девушка, Дария. Она отлично справляется со своими обязанностями. Ее можно перевести в мои личные служанки.

— Хорошо, как пожелаешь, — согласились принцы.

Хоть что-то хорошее за сегодняшний день. Я доверяла Дарии, ведь она на дух не переносила девушек из гарема.

Принцы оставили меня на слуг, которые считали своим долгом услужить любимой фаворитке. Они наперебой предлагали мне наряды и, чтобы унять их энтузиазм, пришлось согласиться на все.

Мне уже можно было принять ванну, поэтому я потребовала наполнить водой небольшой бассейн. Ведь эти дни не могла нормально помыться.

Из разговоров принцев я поняла, что они уехали по важным делам. И тут вспомнила о том, что Лои хотел со мной встретиться. Он заранее выяснил у лекаря, сколько времени понадобится на мое лечение. Возможно, даже знал о поездке принцев. Предусмотрительный Лои Пераисс все рассчитал с точностью до минуты.

Я взглянула на магические часы, которые украшали стену моей новой спальни. До встречи оставалось три часа.

Чтобы не вызвать подозрений, я направилась в ванную комнату. Там уже все подготовили, и по поверхности воды плавали розовые лепестки.

Я опустилась в ароматную воду, с наслаждением вытянулась, расслабляя мышцы. И позволила за собой ухаживать, впервые находя в этом удовольствие.

Служанки бережно вымыли мои волосы, восторгаясь их красотой. Надо же, как меняется отношение людей, когда тебе оказывают честь стать любовницей наследников Азармина. Неужели кто-то надеется на мою благосклонность в дальнейшем?

Но я постаралась об этом не думать. И о том, что произойдет, когда принцы вернуться. Меня словно готовили к ночи любви, так тщательно мыли и натирали маслами.

Ванна меня расслабила, я ловила себя на том, что клевала носом. Постоянно вздрагивала, когда голова падала на грудь, вспоминая о важности встречи с рубиновым нагом.

Спустя некоторое время, после того, как я высушилась и переоделась, слуги оставили меня в покое.

Чтобы добраться до нужного зала, оставалось немного времени. И я вышла.

Шла неуверенным шагом, оглядываясь, но когда поняла, что за мной нет никакой слежки, выдохнула с облегчением. Но стража находилась в каждом коридоре. Как же мне незаметно проникнуть в Белый зал? Иначе до ушей принцев тут же донесут, что миссарина тайно встречалась с советником.

Но удивительно, завернув за угол, я не заметила больше ни одного охранника. Странно.

Я отыскала нужный зал, но возле него почему-то тоже никого не оказалось. Словно им приказали уйти.

Я растерянно оглянулась, пытаясь уловить звуки шагов или голоса. Как вдруг кто-то схватил меня за руку, увлекая к одной из дверей, что вела из зала. Я едва не вскрикнула от неожиданности.

— Тише, Вивианна, это я. Нас не увидят, все ушли.

— Лои! — обрадовалась я.

Он по-отечески улыбнулся.

— Как вам удалось избавиться от посторонних глаз?

— Я долго живу на этом свете, — произнес любимую фразу змей.

Мне же захотелось обнять его, но я удержалась от порыва.

— Вы же знаете, что происходит во дворце?

Лои кивнул.

— Я должен сказать, что у наложницы, похищенной на празднике лодок, мы не обнаружили яда.

Я уже догадывалась об этом, поэтому не так удивилась.

— Они перевели меня в свои покои. Я боюсь, что мне не справиться, — с опасением сказала я.

— Не переживай. Они тебя не укусят.

Мне бы его уверенность!

— Почему вы так думаете?

— Я хорошо их знаю. Они не станут легкомысленно подходить к такому важному вопросу, как произведение потомства. Твой запах ввел их в заблуждение. И к тому же…

— Но в прошлый раз принцы обо всем догадались! — тихо воскликнула я.

Лои Пераисс загадочно улыбнулся.

— У меня готов новый план. И завтра я в деталях расскажу об его исполнении.

— Завтра? Поскорее бы выбраться отсюда, — расстроено вздохнула я, а потом вдруг вспомнила то, что

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 89
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Тина Блестящая»: