Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Служанка для алмазных змеев - Тина Блестящая

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 89
Перейти на страницу:
Все же она мне не хозяйка, а лишь одна из многочисленных наложниц.

— Сегодня я испорчу твою спину, а может даже и хорошенькое личико. Ты перестанешь корчить из себя принцессу, — с ненавистью произнесла Лиарелла.

Ко мне потянули свои руки девушки, они держали с неожиданной силой, громко и всячески оскорбляя. Особенно старались подпевалы Лиареллы. Были и те, кто просто находился в стороне, но и на мою защиту никто не собирался вступать. Меня потащили во двор. И что я могла сделать? Их не меньше двадцати, а я одна.

И все же я пробовала вырваться.

Тогда Лиарелла позвала охрану, те уложили меня на скамью и по приказу оголили спину, просто разорвав мою единственную одежду. Я закрыла глаза в ожидании первого удара, уже смирившись с унижением. Меня немного потряхивало от напряжения, а в теле вновь стал разгораться жар.

Лиарелла не сдерживала свою ярость, я едва смогла приглушить крик, лишь застонала, когда кожаная плеть хлестко прошлась по спине, заставляя выгнуться от боли. Казалось, что меня разрезали пополам; кожа сначала онемела от боли, которую просто невозможно выдержать, а потом, через несколько мгновений запульсировала, беспощадно, вызывая желание забыться.

— Прекратить немедленно! — услышала я сквозь густой туман.

Фигуры принцев выплыли из дымки.

— Поднимите ее, — приказал Дайринисс охране, которая вошла с ним, обведя при этом суровым взглядом притихших девиц, уже не кажущихся такими смелыми.

Меня поставили на ноги. И я с трудом разогнула спину, придерживая руками на груди изорванное платье. Спину все еще жгло огнем, в голове шумело.

— Что здесь случилось? — ледяным тоном спросил Дайр. — Разве я не сказал, что нельзя наказывать служанку?

— Она ударила ниару Лиареллу, — сообщила наследнику одна из девиц.

— Сначала и по порядку. Кто начал конфликт? — Принцы обращались ко мне за пояснениями.

— У меня закружилась голова, и я случайно пролила напиток на платье ниары, — вымолвила я и, выдержав паузу, продолжила: — Она первая ударила. И я дала пощечину в ответ.

— Именно так все и случилось? — Райнишшар обвел взглядом наложниц и их прислужниц.

Все потупили взгляды, пока кто-то из толпы вдруг не подтвердил мои слова. Все же в этом гадюшнике нашлась девушка с совестью.

Я молчала, стараясь не вызвать гнева принцев. Еще чего доброго, прикажут продолжить порку. От них я ожидала любого решения.

Но когда змей обошел меня и посмотрел на израненную спину…

Молчание показалось зловещим. Я его даже спиной почувствовала.

Дайринисс выступил вперед и переглянулся с Райнишшаром. Таким взглядом убивают.

— Стража, исполнять наш приказ! Выдать по десять плетей Лиарелле и ее служанкам, — беспощадным тоном, пробирающим до костей, приказал черный наг охране.

— Но я здесь не причем! Это все она! — взвизгнула Лиарелла, когда к ней двинулась стража. Но при этом надменный голос дрогнул, а красивое лицо исказилось от страха.

Она почувствовала, что перестаралась. Поняла, что недооценила отношение ко мне принцев. А мне самой показалось удивительным, что принцы заступились за меня. Либо просто решили наказать ту, которая осмелилась нарушить их приказ?

Стражники не слушали визги и возмущения девушек. Они бросились выполнять приказ наследника с беспристрастными лицами. Двое схватили Лиареллу под руки и увели под пристальным взглядом принцев. Другие забрали служанок.

Те самые девицы, которые несколько минут назад издевались надо мной, сбились в стайку дрожащих разноцветных птиц. Они тряслись от страха, ожидая, что гнев Высочеств падет и на них.

— Любая, кто ослушается нашего приказа, будет наказана подобным образом! — Прогремел по гарему грозный голос Дайринисса.

В этот момент я почувствовала, что теряю сознание.

Ноги стали ватными, подкосились, и я осела на пол… но, кажется, его не достигла…

Все словно отдалилось на расстояние: звуки, краски, ощущения. Я лишь поняла, что меня подхватили на руки, прижали к груди. Далекий голос просил потерпеть. Говорил, что скоро боль уйдет и мне станет лучше.

Голова стала такой тяжелой, что я не смогла держать ее на весу, лишь бессильно прислонила к груди, чувствуя, как взволнованно бьется сердце мужчины.

Каждое движение откликалось резью в спине. Нестерпимо больно.

А дальше временное и долгожданное забытье…

***

Сознание вернулось не сразу. Голова кружилась, во рту пересохло. Но постепенно перед глазами прояснилась картинка.

Боль притупилась, но я по-прежнему чувствовала себя плохо. Я не знала, где нахожусь, сколько времени прошло с того момента, как в гареме разгорелся конфликт. Куда меня принесли и кто это сделал? Слишком много вопросов.

Но я все еще жива.

Моей обнаженной спины коснулось что-то холодное. И я вздрогнула.

— Лежите смирно, ниара, это мазь на основе трав, она снимет боль, — раздался незнакомый, но с приятными низкими нотками голос.

Я смогла, хоть и с трудом, повернуть голову, чувствуя во всем теле ломоту, как от жара, и рассмотрела мужчину. Им оказался незнакомый темноволосый наг в длинном белом одеянии лекаря.

— Пи-ить, — простонала я, все еще чувствуя слабость.

Я хотела перевернуться набок, но наг не позволил.

— Придется некоторое время полежать так, пока не затянется рана. Но спешу успокоить: следов не останется.

Он прикрыл обнаженную спину простыней. А я и не смущалась его, не в том состоянии находилась.

А потом он влил в пересохшие губы прохладную воду. Я смогла приподнять голову. Глотала жадно, словно перед тем мне седьмицу не давали пить, хотя доктор уверил, что прошло не более суток с того момента, как я потеряла сознание.

Девушка-служанка, которая помогала ему, вышла. А мужчина дождался, пока мы останемся одни, и вдруг сказал:

— Один наш общий друг просил передать вам кое-что.

Я не поверила своим ушам. Какой общий знакомый во дворце мог у нас быть? Разве что…

Разве что им являлся никто иной, как Лои Пераисс!

Глава 13. Напиток желания

От слов нага я вся напряглась, и моя рана отозвалась ноющей болью, хотя уже и не такой сильной.

— Мы ведь об одном и том же наге подумали?

Вместо слов лекарь достал из-под накидки скрученный в трубочку пергамент.

— Прочитайте сейчас. Записку нужно сразу уничтожить.

Я понимала, как рискует мужчина, передавая подобные вещи, поэтому взяла у него записку и, не поднимаясь, заглянула в содержимое.

В ней Лои сообщал о том, что через несколько дней посетит дворец. Говорил, что обязательно найдет решение и вызволит меня, чтобы я не отчаивалась. Далее он просил в определенный час выйти в Белый зал, где нас никто не услышит. А еще написал доверять лекарю и принять от него зелье.

Наг действительно достал небольшой пузырек.

— Здесь слишком большая доза. Советую выпить его за три раза с перерывом

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 89
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Тина Блестящая»: