Шрифт:
Закладка:
— Да, ниара, вы совершенно правы. Я и не смела соревноваться с вами, — подлила я масла в огонь тщеславия наложницы. И вижу, что той понравились мои слова.
— Выстирай все грязное белье. И пока не закончишь, не появляйся у меня на глазах и не смей ни есть, ни спать, — приказала миссарина, капризно надув губы. А потом развернулась к другим девушкам. — Киньте сюда, — она показала пальцем на плетеную корзину, — все ваши грязные платья.
Те злорадно заулыбались и с большим удовольствием послушались.
Скоро в корзине образовалась гора одежды, которая стала вываливаться наружу. Я с ужасом поняла, что придется стирать все до самого утра, но послушно приняла приказ.
К труду я приучена с детства, в отличие от многих девушек в этом гареме, хотя, думаю, они прекрасно понимали, что меня ждет. Они же все из небогатых семей.
Для меня это не являлось наказанием, а лишь способом занять время, все же днем я достаточно выспалась и все равно не усну быстро.
Я выяснила, где здесь можно заняться стиркой, занесла в подсобку белье, здесь вода из купальни подавалась. Пришлось сходить за одеждой пару раз, столько ее накидали в одну стопку, и взялась за дело. Меня никто не беспокоил, и я не спешила отсюда уходить. Меньше попадусь на глаза и разозлю местных девиц.
А они до утра развлекались, пели и танцевали, ожидая, что принцы заглянут к ним и выберут одну на ночь.
К рассвету я развесила вещи на сушку и, уставшая, прикорнула в уголке, в той же подсобке, на стуле. И хоть есть хотелось жутко, все же усталость взяла свое.
Отдохнуть удалось пару часов, но мне показалось, что я только закрыла глаза, как вновь пришлось их распахнуть.
Меня разбудила одна из служанок Лиареллы.
— Вставай, лежебока. Скоро проснутся миссарины, будешь подавать им воду для умывания и прислуживать за завтраком.
Я с трудом разлепила сонные глаза и тут же сообразила, что нужно успеть поесть самой раньше, чем все наложницы поднимутся.
Я бросилась в помещение, куда доставляли еду из общей кухни, ухватила яблоко и пару сдобных булочек, оставшиеся от вчерашнего ужина. Быстро затолкала булочки в рот, запивая обычной водой. Потом с наслаждением съела фрукт. Но и этот скромный завтрак вполне устраивал, все казалось вкуснее после длительной работы.
Руки немного дрожали от напряжения, но я справилась. Лучше стирать сутками до кровавых мозолей, чем находиться в апартаментах алмазных принцев в статусе игрушки. Лучше я не разогну спину, чем стану плясать под дудку высокородных змеев.
Вскоре из опочивален показались сонные миссарины, которые зевали, потягивались, словно ленивые кошки, располагаясь на диванчиках и скамейках.
Мне пришлось прислуживать: подавать ароматическую воду и полотенца, расчесывать и заплетать волосы, держать украшения, чтобы они выбрали по вкусу, а потом приносить на подносах еду к тем, кто уже завершил утренний туалет.
Я мечтала, чтобы они поскорее закончили с поздним завтраком и занялись своими делами. Тогда я уловлю момент и выйду из гарема. Но одна из служанок Лиареллы вдруг бросилась с воплями к своей хозяйке, что-то держа в руках:
— Моя ниара, посмотрите, эта нерадивая служанка испортила ваш лучший наряд! — И она продемонстрировала лиловое платье из тонкой полупрозрачной ткани, лиф которого украшал драгоценный жемчуг. Камни в некоторых местах отсутствовали, а ткань оказалась разорвана пополам.
Я хорошо понимала, что никак не могла его испортить. Хоть глаза слипались, я все равно очень бережно все полоскала и отжимала, боялась пережать нежную ткань.
Это понимали все, просто кому-то хотелось навредить мне. А я думала, что смогу прижиться здесь. Гадины ни перед чем не остановятся, чтобы мне насолить.
— Обыщите ее, уверена, она жемчуг где-то спрятала.
Меня еще и в воровстве обвиняют?! Да зачем мне нужен тот жемчуг, когда я даже выйти из дворца не могу?!
Я гневно вскинула глаза. Они не собирались меня слушать, заранее признав виноватой.
— Когда я развешивала белье, вся одежда была в целости. А после того, как ваша служанка побывала в сушильне, платье неожиданно испортилось.
— Ты еще мою служанку обвиняешь? Как ты могла испортить мое любимое платье! Ты сделала это специально? Отвечай!
Лиарелла меня совсем не слушала, и я понимала, что она делает так специально.
— Зачем мне это? Уверена, если поискать жемчуг, он найдется у вашей же служанки.
— Ах, ты дрянь неблагодарная!
— Я вам разве задолжала? — ответила я, уже не пытаясь сдержаться.
Лиарелла стала задыхаться от возмущения. Как посмела обычная служанка спорить с ней да еще при всех? Я уже готовилась к наказанию.
— Твое положение опустили до статуса прислужницы, ты завидуешь мне, потому что я любимая миссарина Высочеств.
— А платье-то в чем виновато? — не поняла я ее обвинений. — Если бы я хотела за что-то отомстить, не стала бы так мелочиться. И своих украшений мне достаточно.
Лиарелла побледнела, казалось, сейчас она хлопнется в обморок. Только гордость не позволила уступить мне в этой схватке.
— У вас, видно, много любимых платьев, раз не пожалели испортить одно из них, — добавила я, не имея сил молчать.
Служанка Лиареллы подошла ко мне и ненароком дернула за мою одежду — и тут посыпались жемчужины.
— Смотрите, я же говорила, что она воровка! И платье специально испортила!
— Я не при чем, ты сама только что рассыпала бусины, — попыталась возразить я.
— Еще и лгунья! — фыркнула служанка.
Мои оправдания никто не слушал, всех устраивало, что я испортила платье и что обокрала наложницу. Им словно развлечений не хватало. И я с опаской ждала, что же еще придумают эти девицы, чтобы меня унизить.
Лиарелла подошла ко мне и с размаху влепила пощечину.
От шока я растерялась и схватилась за щеку. Она начинала пылать.
— Как ты смела забрать себе жемчуг? — прошипела Лиарелла, словно гадюка. И подняла руку, чтобы ударить меня вновь.
Я прикрыла глаза, сжалась, мысленно желая этой гадине получить по заслугам за свою ложь. Ждала нового удара, но его не произошло.
— Что здесь происходит? — раздался вдруг грозный голос.
Слишком знакомый мне голос.
Я обернулась, и увидела, что пожаловали принцы собственной персоной. Оказалось, что они оба вдруг решили заглянуть в гарем. Уж не полюбоваться ли на то, как меня унижают?
— Обычное наказание. Эта служанка посмела испортить мой наряд. Мало того, она срезала с него жемчуг, — ответила Лиарелла голосом полновластной хозяйки.
Конечно, она ведь любимая миссарина. А кто я? К тому же я, и правда, стояла среди рассыпанного