Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Боевики » Крестная внучка мафии 2 - Владимир Викторович Бабкин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 98
Перейти на страницу:
Они могли позволить провокации не состояться, но видимо у них какой-то свой план в этой шахматной партии.

— Самое тяжелое — это услышать правду… — Сандро вдруг осекся на полуслове. — Он не оскорблял меня. Не унижал. Он просто сказал правду. В лицо сказал мне то, что думают все.

Отвернувшись, Сандро долго смотрел на гостей, а после еле слышно выдохнул:

— Мой дед легенда и очень уважаемый человек, а я…

Сандро горько усмехнулся и с глубочайшей душевной болью продолжил:

— Чтож… Наверное, и мне нужно признаться… — набрав полную грудь воздуха, он сказал прямо, ничего не утаивая. — Вики, твой муж не крутой. Мое прозвище «мажор-засранец». Звезд с неба я не хватаю и ничего кроме внушительных проблем я не добился.

Видя Бальдини в толпе гостей, я до крови закусила губу.

— Он пытался тебя подставить руками прокурора и Эспозито, — прямо сказала я. — Не из-за твоих ошибок. Не из-за того, что ты чего-то не добился.

Я слегка шевельнула бровью.

— Бальдини не выгодно, чтобы Семья Лукрезе объединилась вокруг тебя, потому что ты для него неудобный лидер.

— Лидер? — горько усмехнулся Сандро. — О каком лидерстве может идти речь? Вики, ты же сама все видишь…

— Я вижу, что твоей вспыльчивостью пользуются, — прямо сказала я. — И все сейчас ждут, что мы разозлимся и пойдем все крушить.

Темные глаза моего мужа казались непроглядно черными и физически ощущая насколько ему тяжело, я твердо сказала:

— И не знаю, как ты, но лично я буду мстить тем, что ни сделаю ни одного поступка сгоряча. Не позволю им пользоваться моими эмоциями. Пускай сплетничают, пускай смеются надо мной, пускай не принимают, а я буду заниматься тем, что приносит благо моей семье. Собаки лают — караван идет.

Долго время Сандро молчал, плавно ведя меня в танце. Просто смотрел мне в глаза и думал о чем-то своем.

— Вики, нас могут убить, — честно признался он. — Свои. Чужие. Всегда будет кто-то кому я буду мешать. Особенно, когда я стану главой Семьи. А уйти из Коза Ностра у меня не получится. Никогда.

Подняв на него взгляд, я некоторое время думала, а после слегка кивнула.

— Значит я умру с тобой. Я буду рядом до самого конца, — видя, как тяжело Сандро это слышать, я слегка пожала плечами. — Прости, но по-другому, я не могу.

Невольно я остановилась и нежно погладила его по щеке.

— Любить по-настоящему значит любить всегда. Иначе это не имеет ни смысла, ни ценности, — твердо сказала я. — Сандро, рано или поздно наша жизнь все равно закончится. Но я отправлюсь на тот свет лишь с чистой совестью и не отступив от своих принципов. За своих нужно стоять горой, как бы ни было тяжело.

— Кажется, сон моего деда и правда был вещим… — будто не веря тому, что слышит прошептал Сандро.

В почти черных глазах отражался блеск фонариков, губы моего мужа слегка подрагивали, а широкая ладонь мягко гладила меня по щеке. Но чем дольше я смотрю Сандро в глаза, тем спокойнее мне на душе.

Я не знаю, что случится ни завтра, ни через пять минут.

Но нет смысла просыпаться рядом с человеком каждое утро, если ты не готов быть рядом, куда бы жизнь вас не завела. Не готов прижаться лбом к его лбу, чувствуя, что весь мир вокруг исчез. Целовать его каждый раз, как в последний, не жалея ни о чем.

Над головой засверкали салюты, оглушая грохотом распускающихся в небе огненных цветков. Мафиозные гости аплодировали, считая наш танец оконченным и не догадываясь, что наш настоящий танец лишь начался.

Отодвинувшись Сандро тепло мне улыбнулся, а после запрокинул голову и тихо рассмеялся:

— Они уехали… — прошептал он мне на ухо. — Вики, нас не поймали…

Невольно, я озадаченно посмотрела на сверкающие огни. Салюты запускали не в отеле, а где-то в районе порта.

— Наркотики были в салютах? — не поверила я. — Не в шампанском? Не в подвале отеля?

Сияя хитрой улыбкой люцифера, Сандро просто кивнул.

— Я бы ни за что бы не рискнул своей семьей. Подходящее помещение было под контролем Эспозито и мне пришлось создать шумиху из ничего, чтобы его отвлечь.

Но не успела я и расспросить его, как вдруг ведущий громко объявил в микрофон.

— Спасибо молодым за этот чудесный танец! А мы подвели итоги… Дамы и господа, вы лично наблюдали за подсчетами каждого раунда на экране, — указал он на большой проектор. — А потому я с гордостью хочу объявить победителем…

Он указал прямо на нас.

— Алессандро Лукрезе! Хотя следует признать, что в последнем раунде, не было ни одной бутылки из его коллекции.

— Лучший в выборе самого лучшего! — громко закричала я, аплодируя.

Заметив, что Сандро не идет на сцену получать приз, я слегка толкнула его в бок.

— Ты чего стоишь? Неси добычу, — изумилась я. — Вперед. Там 752 тысячи евро. Наличными.

Кивнув, Сандро взял меня за руку и решительно пошел на сцену. Игнорируя то, как удивленно все на нас смотрят и шокируя тем, что взяв внушительного размера чемодан с наличными, он просто отдал его мне.

— Кажется на наших глазах жена ограбила мужа, — рассмеялся ведущий.

— Всего дважды за день, — так чтобы слышала только я, сказал мне Сандро. — И один раз — всю мафию.

Но взяв микрофон, он сказал совсем другое:

— Я человек семейный. Я сказал моей жене, что все что я делаю — это для моей Семьи, — он указал на чемодан и, взяв паузу, посмотрел на Бальдини. — А в нашей Семье слово всегда держат.

Он вдруг хитро улыбнулся:

— И я думаю, все поймут, если я скажу, что пора поработать над тем, чтобы наша Семья стала еще больше.

Подойдя ко мне, он взял меня за руку и решительно направился вниз со сцены.

Увереный.

Спокойный.

Настолько спокойный, что казалось, что даже если сейчас случится конец света, он не сможет вывести его из душевного равновесия.

— Что с ним случилось? — спросила какая-то женщина, когда мы проходили мимо дедушки.

— Мой мальчик взрослым, — слегка пожал он плечами.

И подмигнув мне,

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 98
Перейти на страницу: