Шрифт:
Закладка:
И не ожидала, что это будет настолько завораживающее зрелище.
На море был штиль и остров будто парил в синеве воды и неба. Облака стремительно разгорались розовыми и оранжевыми оттенками. А солнечный диск, словно искра надежды, стремительно поднимался над горизонтом
— Как же прекрасно… — прошептала я.
— Ты прекраснее, — вдруг накинул на меня плед Сандро, обнимая за плечи.
— Прости, я не хотела тебя разбудить…
— Не полюбоваться такой красотой — грех, — улыбнулся он мне. — Господь же зачем-то создал ее?
— Наш отпуск закончился… — с некоторой грустью произнесла я. — Куда мы теперь?
Сандро указал вдаль.
— Домой, синьора Лукрезе.
На лестнице раздались тяжелые шаги и на верхней палубе появился немного сонный Рино с подносом с кофе и круассанами.
— Бонжорно, синьор и синьора Лукрезе, — улыбнулся он нам. — Я как раз хотел вас разбудить. Через час будем уже на пристани Лукрезе.
— Пристань Лукрезе? — вскинула я брови.
— Да, с нашего участка есть выход к морю, — кивнул Сандро.
Поставив поднос на стол, Рино ушел. А мы, выпив по чашке кофе, быстро пошли приводить себя в порядок. И когда я вышла в голубом сарафане на палубу, мы уже почти пристали к берегу.
По сути это была пристань в небольшой бухте между скал, где на склоне уютно притаились, утопающие в зелени домики. На пляже была беседка и небольшой причал, где было несколько катеров и сейчас приставала наша яхта.
Стоящий рядом со мной Сандро в белой рубашке и брюках, нервно заулыбался, указывая на берег:
— А вот собственно и все домочадцы…
— Домочадцы? — изумленно вскинула я брови. — Мы живем все вместе⁈
— Теперь ты понимаешь, почему я тянул предложением? — закусил он губу. — Мы скорее на Луну слетаем, чем съедем.
Я лишь нервно засмеялась.
Нас уже ждали. И синьора Агата, и Федерико, и их сыновья Альфредо и Пауло, и Летиция с мужем и детьми.
Нонна Катарина тоже была там. Как и дядя Бернардо, и тетя Даниэлла, их сыновья Фабио и Джованни. А также дядя Массимо, тетя Джулия и их два сына с женами и детьми.
Ну, а чуть в сторонке стояло всего лишь пару десятков охранников, а также десяток людей, судя по одежде, из прислуги.
А возглавлял наше семейство мрачный и хмурый нонно в сером костюме.
Корабль уже пристал к берегу, а я постаралась скрыть свое удивление из-за такого количества родственников под боком. И ведь со всеми мне придется ладить и уживаться.
Тяжело опирающийся на трость нонно, подошел к трапу и мы, сияя самыми счастливыми улыбками, поспешили на берег. Чтобы его обнять и расцеловать дорого дедушку, как и должны сделать любящие внуки.
— Бонжорно, нонно!
Однако вместо приветсвия, дедушка мрачно оценил нас с ног до головы и, слегка кивая, недобро спросил:
— Ну, признавайтесь… Кто из вас убил Шеро?
Глава 23
Пригород Палермо. Бухта Лукрезе
7 июля. 6:45 утра
Виктория Лукрезе
Как же чудесно ранее утро на Сицилии.
Прохладный ветерок взъерошивает волосы, бирюзовая вода в бухте Лукрезе сверкает в лучах солнца и воздух пропитан морской солью. Среди зеленых кипарисов притаились домики коттеджного поселка, а на берегу нас уже ждет наша Семья.
Особенно дедушка. Прям всеми фибрами души чувствую, как он хочет нас задушить в своих объятиях.
— Ну, признавайтесь… — произнес нонно без тени доброты. — Кто из вас убил Шеро?
Мы с Сандро напряженно переглянулись, явно пребывая в шоке от такого приветствия. Но быстрее, чем мы смогли хоть что-то ответить, за спиной дедушки раздался громкий возглас его старшей сестры:
— Да, ради Бога, Витто! — всплеснула руками нонна Катарина. — Какой пример ты подаешь детям? Кто обсуждает убийства перед завтраком?
— Действительно, — озадаченно кивнул Сандро. — Обычно же после.
Мне кажется на моем лице был такой шок и ужас, что и словами не передать. Неужели у нас дома обсуждают такое каждый день после завтрака?
Однако заметив, как насмешливо блестят у Сандро глаза, а родственники с трудом сдерживают улыбки, я чуть не хлопнула себя по лбу. Как я могла забыть о сицилийской традиции разыграть молодых?
Дедушка просто подошел к этому делу со всем мафиозным юмором и оригинальностью.
Синьора Агата ободряюще мне улыбнулась:
— Дядя, зачем же так сразу… — подошла она к нам. — Надо сперва поприветствовать молодых… Чтобы они почувствовали всю нашу любовь и радость, что мы теперь будем жить все вместе…
— И никогда не съедем, — еле слышно простонал рядом со мной Сандро сквозь улыбку.
Но к счастью, нонно его не услышал.
— Ай, ладно! — харизматично шевельнул дедушка рукой и расплылся в самой радостной улыбке. — Дорогие мои, добро пожаловать домой!
Словно ничего и не говорил до этого, дедушка крепко обнял меня, поцеловав в обе щеки, и, снова крепко обняв, самым счастливым тоном произнес:
— Наконец-то миа каре нипоти приехали домой! Разве есть для старика большая радость, чем видеть счастье любимых внуков? Ну, не считая того, что все вкалывают и впахивают, конечно.
Светло улыбаясь, Сандро утопал в объятиях мамы и нонны Катарины, а я, пользуясь моментом хотела уточнить на всякий случай у нонно про Шеро, но меня уже захватил вихрь семейных обнимашек.
— Добро пожаловать домой, — тепло мне улыбнулся Федерико. — Можешь называть меня папой.
— А меня мамой, — обняла меня синьра Агата.
— А нас просто — фрателло, — раздались рядом мужские голоса.
Брателло или по-итальянски «фрателло» Альфредо и Пауло просияли яркими улыбками.
Младшие сыновья синьоры Агаты и Федерико были очень похожи на отца, ярко демонстрируя типичную внешность семейства Дольче. Среднего роста, коренастые по типу фигуры, и все в круглых очках.
— А ну-ка разошлись, мелкие…
Не успела я и вдохнуть поглубже после крепких братских обнимашек, как меня задушила в объятиях Летиция. А за ней и ее муж Хорхе, и ее мальчишки, и Фабио, и его младший брат Джованни, и нонна Катарина, и дядя Бернардо, и тетя Дани, и тетя Джулия, и дядя Массимо, и все остальные из 27 самых-самых близких родственников.
Даже два десятка охранников и работников подошли с нами поздороваться.
Родня, перебивая друг друга, что-то громко рассказывала, а я не успевала ничего разобрать