Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Боевики » Крестная внучка мафии 2 - Владимир Викторович Бабкин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 98
Перейти на страницу:
детей. Не было женщины, с которой я хотел бы семью. А ты не хочешь детей?

— Хочу, но я бы сперва с Бальдини и долгами разобралась, — твердо сказала я. — Я не хочу о них думать и нервничать во время беременности.

Вздохнув, Сандро слегка пожал плечами.

— Вики, я сам с этим разберусь. Не обижайся, но объективно — ты мне тут не помощник.

Грустно поджав губы, я нехотя была согласна. Как с этими проблемами разбираться — я не представляю.

— Самое лучшее, что ты можешь сделать для нас — это поддержать меня и не устраивать дома допросов, если ты видишь, что я не готов или не могу ответить. И не нервничать. Я сам со всем разберусь.

— Хорошо, — кивнула я и невольно тут же спросила. — А можешь хотя бы объяснить почему Лукрезе вообще занимаются чужими наркотиками? Ради денег?

— Нет. Совершенно гигантские деньги идут с легального бизнеса. Доход от наркоты для нас не принципиален. Это скорее марка и статус.

— Того, что мы мафия?

Мой муж кивнул.

— Что мы такие же, как другие Семьи, и свой бизнес можем крышевать сами. И чужой заодно.

Сев на диване, Сандро некоторое время думал, а после продолжил:

— Морские перевозки — это самый дешевый способ транспортировать товары. И как бы мы не хотели, но контрабанду всегда будут возить. Это просто невозможно искоренить.

— А почему тогда просто не брать деньги за транспортировку? — шевельнула я бровью.

— Ага… Все сразу встанут в очередь в кассу на оплату! — рассмеялся Сандро.

Я резко села на диване и эмоционально шевельнула рукой:

— Так эти деньги все равно нам погоду не делают!

— Тут вопрос не в деньгах, а в уважении, — улыбнулся мой муж. — Грубо говоря, ты — лошадь или всадник? Если мы позволим на себе ездить, то с нами никто не будет считаться.

— Но ведь на нас и так ездят… — не понимала я.

Сандро покачал головой.

— Нет, нам платят за гарантию регулярного дохода, — твердо сказал он. — Люди потребляют товар — им его доставляют. Но партии временами перехватывают, цепочки рушатся, приходится налаживать каждый раз новые — а это потеря прибыли.

— Лукрезе продают логистические цепочки? — уточнила я.

— И гарантии самым уважаемым людям, что в случае срыва поставок по нашей вине — мы наладим новую цепочку с возмещением ущерба за потерянную прибыль, — неоднозначно шевельнул рукой Сандро. — Игроков на рынке много и все хотят стабильно зарабатывать. А полиция и чиновники еще хотят получать лавры почета.

Взяв со столика у дивана кувшин с апельсиновым соком, Сандро разлил его по стаканам.

— Если они будут брать бабки от барыг и наркокартелей — это криминал, — протянул он мне стакан. — А от Лукрезе — это уже лоббирование интересов.

— То есть мы посредники, — подвела я итог. — Формально мы настолько «могущественны», что нам платят другие мафиози?

Сандро кивнул, а я невольно вздохнула.

— Очевидно же, что у нас не все так гладко…

— А вот об этом мы говорить не будем, — сразу предупредил Сандро, вставая с дивана.

— Ладно, — нехотя кивнула и я. — А что ты будешь делать с Бальдини? Миллиард евро — это не шутки.

— Прижму Шеро, — прямо сказал Сандро, наливая еще сок.

— Ты опять будешь ему угрожать? — боязно спросила я.

— Нет, конечно, — притворно оскорбился он. — Это будут очень деловые переговоры. А самое главное — доходчивые.

Карие глаза блестели насмешкой и невольно я разочарованно цокнула. Вот как с таким смириться? Вроде бы сразу правду сказал, а все равно ответ мне не нравится.

— Ну, а что мне еще делать? — развел Сандро руками. — Я пытался с ним договориться по-честному, предложил ему хорошие условия — он начал бодаться.

— Его тоже можно понять, — вырвалось у меня. — Он испугался. Ты бы видел его в тот момент в номере!

Сев на диван, Сандро повернул ко мне голову и прямо спросил:

— Вики, а кто нас поймет? — вскинул он брови. — Простим — другие точно также начнут делать. Дадим слабину — «клиенты» начнут отваливаться. Репутация Лукрезе — рушиться, а наш клан ножи точить против нас с тобой.

Я молчала, а Сандро, залпом выпив стакан сока до дна, эмоционально продолжил:

— О чем Шеро вообще думал? Что мы идиоты и ничего не узнаем⁈ — шевельнул он ладонью. — Других компаний по морским перевозкам нет? Возил бы на свой страх и риск. И слова бы не сказали!

Качая головой, мой муж категорично начал жестикулировать, распаляясь еще больше:

— Вики, меня демонстративно на******т. Мою семью ставят под удар! И я еще должен кого-то понять⁈ Да, с какой стати⁈

— Ладно-ладно, — успокаивающе произнесла я, поставив пустой стакан на стол. — Не кипятись… Это наш последний вечер в путешествии. Давай не будем портить себе настроение.

Обняв его за шею, я снова уютно устроилась на его груди, рассматривая Млечный Путь над головой.

— Я все улажу, обещаю, — успокоившись, прошептал Сандро. — Я сделаю все, чтобы ты и наши дети спали спокойно.

— Я знаю…

Мысли роем проносились в голове, как падающие звезды на небе. Вроде бы только что была яркая позиция на счет всех событий в моей мафиозной жизни, как сразу же гасла в темноте неоднозначности.

Так много огней сверкает над головой, что я не узнаю ни одного знакомого созвездия. Я лишь могу смотреть на Млечный Путь, как на дорогу, ведущую в невообразимые дали. Слышать плеск волн, бьющихся о борт кораблика нашей семейной жизни, в кромешной темноте неизвестности. Чувствовать, как стремительно мы скользим по волнам, ориентируясь совершенно непонятными мне методом расчета курса.

На какие берега нас занесет? Какие шторма ждут нас впереди?

Не знаю.

Утро наступило неожиданно.

Казалось, я только сомкнула веки, а солнышко уже ослепило меня своими золотистыми лучиками. Играя на моих ресницах радугой, сквозь хрустальные стаканы на журнальном столике.

Рассвет встречал влажной прохладой и впервые проснувшись с восходом солнца в море, я невольно выскользнула из-под одеяла. Осторожно. Тихонько. Словно тень, я прокралась к борту, чтобы не разбудить Сандро.

Никогда не видела,

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 98
Перейти на страницу: