Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Боевики » Крестная внучка мафии 2 - Владимир Викторович Бабкин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 98
Перейти на страницу:
себя совсем не бережешь…

Сандро горько рассмеялся и разочаровано покачал головой, беря из рук сомелье бокал с вином.

— Мне даже слов не хватает…

— Зато тебя не посадили и мы избавимся от прокурора. Его карьере конец, — пыталась я его смягчить. — А тебе нужно показать клану, что тебе для них ничего не жаль и наши трудности временные.

Поболтав вино в бокале, Сандро вдохнул аромат поглубже и горько улыбнулся:

— Ты и правда веришь, что это сработает?

Хитро посмотрев на мужа, я обаятельно улыбнулась:

— Мой дядя так поднялся в 90-е.

Я кивнула на то, как мой дядя Миша легко «братается», выпивая со всеми «авторитетами» на нашей свадьбе.

— Полагаю, он и после смерти использует этот метод. Попробуй. Вдруг сработает?

С ревностью посмотрев на моего дядю, Сандро тихо спросил:

— Ты уедешь с ним?

Поверить не могу, что он спрашивает это серьезно. Вздохнув, я подвинула стул поближе и нежно поцеловала его в щеку и в губы, переплетая наши руки с обручальными кольцами.

— Нет, я не уеду, — ободряюще произнесла я. — По своей воле точно.

У Сандро будто гора с плеч упала.

— Тогда есть повод перепить его, — мгновенно повеселел он. — И показать, что я не жлоб.

Стараясь не мешать мужу «играть», я улыбалась гостям, делая вид, что наблюдаю за смешными конкурсами типичной свадебной гулянки. Ну, такой… Когда гости уже уже перешли за черту «в хлам», но до «вдрабадан» еще далеко.

Тамада активно вел развлекательную программу, помогая ведущему «алко-казино» развлекать публику, пока шел подсчет ответов. И конечно осыпать нас тостами и пожеланиями.

— Алессандро Лукрезе — побеждает в четвертом раунде и выбивается в тройку лидеров! — громко объявил ведущий. — Кто же победит⁈ Дамы и господа, делайте ваши ставки! А мы переходим к финальной игре! Последние четыре раунда!

Я радостно зааплодировала и сделала ставку на своего мужа, а уже прилично захмелевший Сандро встал из-за стола и с видом "и так очевидно, кто тут победит' довольно закивал гостям.

— Боже, ты уже еле на ногах стоишь… — нервно засмеялась я. — Может быть перерыв сделаешь?

— Я в норме, — пьяно произнес он, едва не перевернув бокал. — Но оказывается играть в твою игру не так-то просто…

Слегка покачиваясь, мой муж галантно мне кивнул:

— Любовь моя, не скучай… Я скоро вернусь… С победой. И мы пойдем танцевать!

Незаметно поправив его пиджак, я поцеловала его и уверенно произнесла:

— Я в тебе не сомневаюсь. Жду тебя с победой.

Для финалистов уже поставили большой круглый стол, куда не без труда (а некоторые и не без посторонней помощи) усаживались, на мой взгляд, самые важные по статусу мужчины, решившие культурненько наклюкаться вдрабадан всем мафиозным коллективом.

Ну, кроме нашего дедули, конечно. У них с нонной Катариной, своя пенсионерская тусовка.

Лишь мой дядя и Сандро были еще более менее трезвыми. Невольно я с надеждой скрестила пальцы. Еще утром эти все, как бы сказал мой дядя, «авторитеты» были негативно настроены по отношению к Сандро. И мой дядя особенно.

Но вроде бы сейчас они вполне хорошо общаются, смеются и им явно интересно с моим мужем. А то, что он побеждает вызывает у них лишь искреннее уважение.

— Последний раунд! — громко произнес ведущий, забирая ответы игроков. — Ваш ответ решит судьбу всей игры! Кто станет чемпионом среди чемпионов⁈

Как вдруг в колонках зазвучал хриплый мужской голос:

— Дамы и господа, не в моих правилах говорить в Италии не по-итальянски, но в знак уважения к нашей невесте — я буду говорить по-английски.

Из толпы гостей вышел полноватый итальянец лет шестидесяти на вид. Его лицо казалось добродушным, однако отчего-то то как он на меня смотрел мне не понравилось.

А самое главное у него в руках была большая коробка, перевязанная красной лентой.

— Пользуясь паузой в игре и конкурсах, я хочу искренне поздравить синьора и синьору Лукрезе со свадьбой. От себя лично и всей Семьи Бальдини.

Я судорожно проглотила ком в горле. Отчего-то я лишь сейчас задумалась о том, что Бальдини не могли не пригласить на свадьбу. Это неуважение и знак того, что между Семьями разлад. А между нами формально войны — нет.

А то что мы им должны почти миллиард евро…

С их наркотиками возились целый день…

Подвели под монастырь карьеру и Эспозито, и прокурора, который кормится с руки Бальдини…

И чем? Их собственным вином…

Это случайность. Чистой воды совпадение.

От нервов капли пота пугливо поползти по моему позвоночнику, а я с опаской рассматривала полноватого итальянца в бежевом костюме. Но больше всего меня пугал холодный и безжалостный взгляд этого человека.

Чтож… Я это придумала. И кажется, мне придется принять ответный удар.

И выдержать.

Глава 21

Медленно направляясь в мою сторону, синьор Бальдини рассматривал гостей, особенно долго задержавшись взглядом на моем дяде, и остановился у стола, где они с Сандро играли.

Со всем радушием Лоренцо Бальдини приложил руку к сердцу и широко улыбнулся моему мужу:

— Жениху мы уже сделали подарок. Хотелось бы сделать подарок и вашей невесте. Синьор Алессандро, позволите лично вручить?

Бросив на меня напряженный взгляд, Сандро через силу улыбнулся.

С такого расстояния его ответ не было слышно, но по его жесту, я поняла, что мне нужно подойти. И собрав всю смелость в кулак, я подняла голову повыше и постаралась не робеть перед этим человеком. Хотя каждый шаг отдавался эхом в моей голове.

Охрана настороженно смотрела на коробку.

Гости косились в любопытном предвкушении.

Лишь нонно, дядя Бернардо и Федерико вели себя как ни в чем не бывало. Будто и не знают о провокации. А то, что мы уничтожили карьеру прикормленного Бальдини прокурора, вообще не имеет к нам никакого отношения.

Добродушно улыбаясь, синьор Бальдини легко вручил мне подарок. А мне казалось, что я не коробку открываю, а пытаюсь разминировать бомбу.

Однако стоило мне увидеть содержимое, как у меня брови поползли вверх от недоумения.

Ничего особенного.

Просто папка с документами и толстый альбом с картинками интерьеров.

И в чем тут подвох?

— Ваша любовь к кулинарии известна каждому, — громко произнес в микрофон синьор Бальдини. — А потому мы

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 98
Перейти на страницу: