Шрифт:
Закладка:
— Слыш… Рино? Или как там тебя? — прорычал Джованни, наступая. — Мы сейчас вас всех мордами по асфальту прокатим. У меня ордер на обыск.
Услышав это, громила рассмеялся.
— Да, ты с этими орденами у нас скоро пропишешься! — он тут же стал серьезным. — Но это частная территория — вход по приглашениям и четко под запись всех данных. И если что автоматы у нас тоже есть.
Однако присмотревшись к парням за его спиной, он вдруг расплылся в улыбке головореза:
— Ой, так вас всех уже записали… Чтож вы сразу не сказали, что вы у нас на карандаше? На тот свет пускают без очереди.
Толкнув детину плечом, Джованни решительно пошел вперед.
Но слыша громкие аплодисменты и возгласы за спиной, невольно обернулся.
— Поверить не могу… — вырвалось у него.
Полиция аплодирует мафиозной чете и кричит поздравления? Можно ли себе это вообще представить? С какой стати они так хорошо относятся к ним? Неужели все деньги, которые они им дают на лапы, стоят больше, чем чувство собственного достоинства и долга защищать обычных людей?
Гости пили, веселились и дружно шли к воротам встречать молодых, а комиссар наоборот вошел в отель и тут же направился в винный погреб. Охрана в отеле пыталась их остановить, но стоило двадцати парням группы захвата навести на них автоматы, как мафия инстинктивно отступала.
И хотя парни у входа в винный погреб, пытались оказать сопротивление, силы оказались не равны и их тоже уложили мордами в пол.
Однако стоило ему открыть дверь, как он не мог поверить своей удаче.
Три десятка человек в форме официантов, что-то быстро упаковывают и грузят на тележки. Протирают столы, убирают коробки и слишком быстро и нервно наводят порядок.
Явно пытаются замести следы.
— Вы арестованы за участие в торговле наркотиками в особо крупных размерах! Выкладывайте товар!
Всех тут же уложили мордами в пол и один из парней, трясущимися руками указал на огромную бочку с вином.
— Т-т-там…
Глава 19
Виктория Лукрезе
Ну, все… Теперь я официально синьора Лукрезе. Официально замужем. Официальный член Семьи. И без зазрения совести могу носить на безымянном пальце аж два кольца.
Помолвочное.
И обручальное.
Музыка оглушительно играла в саду, а я, сияя самой счастливой улыбкой, держала Сандро под руку, пока сотни гостей засыпали нас лепестками роз и рисом. А вокруг нас без остановки вспыхивали искры от бенгальских огней и фейерверков-фонтанов вокруг главной дорожки в саду.
Нет, все-таки когда 900 человек держат бенгальские огни — это очень красиво.
А когда на головой еще и сверкают салюты, это и вовсе волшебно. Даже Сандро радовался, как ребенок.
— Больше фейерверков! — радостно закричал он, будто это какой-то победный клич. — Пусть весь город празднует! Я женился!
Правда когда вдруг началась стрельба в воздух из пистолетов и автоматов, я пугливо вцепилась в руку Сандро.
— Не бойся! Это традиция! — рассмеялся он, закрывая мне уши. — У нас праздник!
— И первое семейное дело… — еле слышно выдохнула я, видя Эспозито сквозь толпу.
Сжав покрепче ладонь Сандро, я прошептала:
— Пообещай мне держать себя в руках. Не навалять никому раньше времени. Ни стрельбы, ни угроз, ни шуточек твоих, ни едких комментариев…
Я до боли сжала его ладонь.
— Обещаешь?
Однако прежде, чем я услышала ответ, улыбка Сандро мгновенно исчезла и он так резко прижал меня к себе, что я аж вздрогнула:
— Вы разрешили охране пустить Эспозито на нашу свадьбу⁈ — в ужасе прошептал Сандро.
Нет, я, конечно, знала, что он не обрадуется, но надеялась, что у него не будет выражение лица, словно я в него выстрелила. А это он еще не знает самого главного.
— Вы сума сошли⁈ — тихо прошипел он на нас с дедом. — Это же позор для всей нашей Семьи! Зачем я отвлекал его столько часов⁈
— Любимый, ты обещал сохранять спокойствие, — нервно поглядывая по сторонам, напомнила я. — У нас есть план…
Но как это бывает на любой свадьбе, у нас все тоже пошло немного по плану.
По крайней мере я не ожидала, что мы даже не успеем за стол сесть, а официантов и сомелье, которые работали в винном погребе сразу поведут взашей к выходу с территории отеля. А наши дорогие гости вдруг настолько сильно огорчатся, что снова начнут стрелять.
К счастью, в воздух.
Но некоторые стреляли прямо из-за банкетных столов.
— НИКТО НЕ УХОДИТ! — пьяно кричал толстяк Джиротти. — ОНИ ОСТАЮТСЯ! ОСОБЕННО ЭТОТ! ВТОРОЙ РАУНД!
И ладно бы он один это кричал.
Но по необъяснимым причинам на группу захвата Эспозито навели пушки и его друзья, и их охрана, и еще ряд весьма сочувствующих невинным людям, пьяных мафиозных джентльменов с друзьями.
А следом за этим раздались крики женщин:
— Моя ставка победила! Стрельба и полиция!
Стоящий рядом нонно, вдруг удивленно на меня посмотрел:
— Дольчеза, как ты их напоила до такого состояния? Они же не доживут до конца банкета.
Увидев доску со «ставками» событий на свадьбе, Сандро тихо прорычал:
— Вики, ты реально устроила казино⁈ — зло зыркнув на деда, Сандро добавил. — Нонно, как ты вообще позволил ей так подставиться⁈
Честно говоря, я сама не знаю, как закрытая дегустация для избранных сумела набрать столь впечатляющий масштаб. Не понимаю почему, но доказать всем, что он лучше других и победить стало целью каждого гостя на свадьбе.
Дамы делали ставки на сплетни и предположения. Мужчины — без остановки платили за участие, пили и спорили о чем-то в сигарной комнате. А мой дядя Миша со всем талантом владельца казино раздул азарт богачей «узнать кто круче» до предела.
Всеми силами, я пыталась подобрать слова, как вдруг нонно харизматично шевельнул ладонью.
— Ну, я бы не назвал это казино… — задумчиво произнес он. — Скорее… Это очень интеллектуальная игра на свадьбе с очень низкой вероятностью выигрыша.
Старик, будто ни в чем не бывало, шевельнул рукой, указывая на полицию:
— А это… Ну, какая сицилийская свадьба без розыгрыша?
Я глупо заулыбалась рядом с дедом, видя насколько в душе Сандро хочет наорать на нас обоих.
Сугубо по-домашнему.
По-семейному.
И совершенно не стесняясь в выражениях.
— Так это он