Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Бесстрашный - Тиа Луис

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 71
Перейти на страницу:
определенно имела место. Мой человек в Казани копает глубже, следит за деньгами. Похоже, наш жуликоватый бухгалтер наделал кучу долгов — в основном не тем людям.

— Это объясняет растрату, — размышляю я.

— Но это не объясняет, как ты получил его книгу. — Блейк сразу переходит к делу.

Хью выдыхает свое признание.

— Я организовал, чтобы ее украли и принесли мне. Я хотел посмотреть, смогу ли я выяснить, что он сделал с твоим наследством.

— Украдена… — настаивает она.

— Никто из ваших знакомых, — выражение лица Хью мрачное. — Никто не знает… и не узнает.

— Это было тело. — Мой голос тих, и он коротко кивает.

Я поджимаю губы, и еще один кусочек головоломки встает на место.

— Стоп! — Блейк поднимается на ноги. — Слишком много всего произошло, я жонглировала слишком большим количеством мусора, чтобы кто-то мог хранить секреты. Какое тело?

Старик обходит стол и кладет обе руки ей на плечи.

— Успокойся. Это никто из твоих друзей или знакомых…

— Не говори мне, что незнание — это безопасность. За последние несколько недель я снова и снова убеждалась, что знание — это безопасность, и я должна знать все.

Опустив руки, старик возвращается в свое кресло.

— Он был второстепенным игроком. Его звали Андре. В общем, он достал мне книгу, но, когда доставил ее, пожадничал. Решил, что может на этом заработать. Андре сказал, что я должен заплатить определенную сумму сверх той, о которой мы договорились, прежде чем он мне ее отдаст. Я сказал ему «нет», и он рассвирепел.

— Он угрожал тебе? — гнев сжимает мою грудь. — Вот почему ты должен передавать подобное дерьмо только через меня. Мы готовы с этим разобраться.

— Ну, мой телохранитель справился с ним — немного слишком решительно, но теперь все кончено.

Блейк смотрит на меня широко раскрытыми глазами.

— Ты знал об этом?

— Я знал кое-что из этого. Но не все.

Она встает, скрестив руки на груди, но ее дядя протягивает руку.

— Блейк, пожалуйста, — он начинает хихикать. — Я так старался, чтобы свести вас двоих. Ты не можешь срываться из-за того, чего не знала.

— Так старался, — Блейк качает головой, и я это знаю.

— Ты сделал все это для того, чтобы мы были… в одном месте? — Я не могу сказать «вместе». Это так конкретно и слишком рано.

Старик задумчиво наклоняет голову.

— Я сделал все это, потому что зашел с этими ребятами так далеко, как только мог. Я слишком стар и болен, чтобы сражаться с бандитами, поэтому передаю это вам двоим. Думаю, вы отличная команда — во многих отношениях.

— Значит, ты пригласил нас с Ханой сюда, а потом исчез, не сказав ни слова, чтобы я была вынуждена остаться с Хатчем? — Блейк повышает голос.

— Как еще я мог заставить тебя увидеть то, что я видел годами? Я не был уверен, что для этого понадобится, но рад, что небольшая вынужденная близость сработала.

Она издает разочарованный рык.

— Ты напугал нас до смерти.

— Ужас — сильный афродизиак, да? — ее дядя подмигивает, и я не могу с ним согласиться.

С тихим выдохом я начинаю:

— Ты, старый…

— Не говори этого! — смеется Хью, перебивая меня.

— Куда ты пошел? — настаивает Блейк.

— У меня есть друг, у которого есть дом недалеко от Билтмора. Он предлагал мне его уже несколько лет, и я решил, что сейчас самое подходящее время последовать к нему.

— Билтмор, — Блейк снова опускается в кресло. — Ты бросил нас, чтобы поехать в Билтмор?

— Я оставил вас в очень надежных руках, — старик поднимает подбородок и ласково мне улыбается. — Я бы доверил Хатчу свою жизнь, и даже больше — двух своих прекрасных племянниц.

В частности, одна прекрасная племянница, из-за которой он дразнил меня годами.

— Я рад, что ты благополучно вернулся. — В моем голосе звучит спокойствие. — Но все же было неправильно так нас пугать. Из-за тебя у Норриса чуть не случился сердечный приступ.

— Прости, мой мальчик. Я пытался как можно скорее передать тебе сообщение о том, что со мной все в порядке, не привлекая ненужного внимания.

— Но я не понимаю, — Блейк хмурится. — Как ты узнал, что мы приедем?

— Это было проще всего. Как только вы зарегистрировались по купленному мной билету, я понял, что вы уже в пути, и мне пришлось убраться с дороги, чтобы вы могли встретиться.

— Хитрый старик, — ворчит Блейк, обнимая его. — Тебе повезло, что я люблю тебя.

— И я люблю тебя. Твое счастье — мой главный приоритет, — Хью тепло улыбается ей, а затем поворачивается ко мне. — На чем мы остановились?

Переключившись в профессиональный режим, я рассказываю последние новости. Мы вводим Хью во второстепенный план шантажа.

— Дирк следит за платежом, который Блейк перевела шантажисту. Возможно, они знают, что мы следим, потому что деньги не двигались. Счет фиктивный — зарегистрирован на адрес Джейн Доу (прим. условное наименование лица женского пола, чьё имя неизвестно или по тем или иным причинам не оглашается) на Багамах. Мы установили оповещение о любых выводах средств, и у меня есть твердое подозрение относительно их представителя в штатах.

— Хорошая работа, — Хью кивает, но Блейк смотрит на меня широко раскрытыми глазами.

— Ты мне этого не говорил. Как думаешь, кто это?

— Шрам догадался об этом после нашего последнего совместного ужина. Гриша — это русское уменьшительное от Грега.

У Блейк отвисает челюсть, и она вскакивает на ноги.

— Грег — шантажист? Но Трип сказал…

— Не думаю, что Грег на самом деле шантажист, но я думаю, что он курирует отмывание денег для этой фальшивой российской инвестиционной группы. Шантажистом может быть любой из его подчиненных.

В глазах Блейк горит огонь, и я знаю, что это значит. Пересекая комнату, я беру ее за руку и крепко сжимаю.

— Я знаю, что ты злишься, но ты должна позволить мне разобраться с этим. — Блейк не отвечает, ее челюсть не расслабляется, и я чувствую, как она дрожит от адреналина. — Ты доверишься мне, Блейк?

Ее грудь поднимается и опускается с двумя глубокими вдохами, и я знаю, что это большая просьба. Знаю, что Блейк всю жизнь защищала свою сестру. От этой привычки нелегко отказаться.

Моргнув несколько раз, Блейк опускает подбородок. Ее челюсть расслабляется, и она медленно кивает.

— Да. — Это всего лишь шепот, но он запечатлевает ее место в моем сердце.

Тихий смешок из-за стола привлекает наше внимание.

Я поднимаю глаза и вижу Хью, откинувшегося на спинку кресла с самодовольной ухмылкой.

— Все идет по плану.

Эксцентричный старый хрыч. Он нас погубит.

* * *

Спустя несколько часов Блейк стоит

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 71
Перейти на страницу: