Шрифт:
Закладка:
Я проводила в домашней библиотеке целые дни. Выбирала себе книгу, садилась на широкий подоконник и читала. Всё подряд — на что падал взгляд. Когда меня начали учить, приходилось много времени уделять учебникам, отложив в сторону любимые истории о путешествиях, но я не мучилась от этого. Я любила читать в том числе и учебники.
А книги о путешествиях… Я где-то прочла мысль, что человек часто стремится к тому, что ему по какой-то причине недоступно. Меня почти не выпускали из дома, я постоянно сидела в четырёх стенах, поэтому неудивительно, что я грезила о путешествиях. И эта новая пьеса маэстро… О девушке, которая отправилась на край света, чтобы отыскать своего возлюбленного, отзывалась во мне чем-то близким и родным, до глубины души понятным. Несмотря на то, что я пока не знала, что такое любовь… Или уже знала?
Насколько похоже то, что я испытываю к его высочеству, на истинную любовь? Я не была уверена, но мне казалось, что очень похоже.
В книжной лавке было тепло и сухо — на улице как раз начинал накрапывать мелкий дождик, — а ещё чудесно пахло бумагой и переплётами. Я обожала этот запах больше аромата шоколада — моей любимой сладости. И ходила между стеллажей, рассматривая корешки книг и скользя по ним пальцами, выбирая книгу, которую захотелось бы изучить подробнее…
В итоге я настолько провалилась в это незатейливое занятие, что вспомнила о времени лишь благодаря продавцу, который подошёл и вежливо поинтересовался, не нужна ли помощь с выбором. Я помотала головой, схватила понравившийся томик с рассказами известного путешественника из Корго по имени Рахман Туз, оплатила покупку и, завернув книгу в специальную непромокаемую плёнку, положила её в бумажный пакет, выскочила из лавки и побежала в сторону улицы, на которой Арчибальд назначил встречу.
.
Я почти не опоздала — пришла позже на две минуты, но магмобиль его высочества, точнее неприметная машина первого отдела, чёрная и слегка запылённая, уже стоял рядом с тем зданием, адрес которого написал Арчибальд. Я мельком взглянула на вывеску — и застыла от удивления, только сейчас осознав, куда принц меня позвал.
Я слышала об этом месте. Ресторан «Иллюзия». Чтобы попасть туда, нужно было выложить кучу денег, а ещё — бронировать время для посещения чуть ли не за месяц до события. Ходили в «Иллюзию» в основном аристократы, ну или очень богатые нетитулованные — охранители или артефакторы. По крайней мере, так утверждала статья, которая как-то раз попалась мне в «Золотом орле».
Особенностью этого ресторана было то, что зал, в котором обедали посетители, оформлялся с помощью иллюзий. Причём иллюзии эти заказывал сам гость ресторана. Хочешь — обедаешь на берегу моря, хочешь — на балконе императорского дворца. «Локации» предлагались администрацией ресторана, но была возможность заказать и что-то уникальное. Подозреваю, что за сумму, в несколько раз большую, чем за стандартные иллюзии, продуманные заранее.
Да, Арчибальд знает толк в ухаживаниях за девушками… Сама я никогда в жизни не попала бы в это заведение. Но дело не только в деньгах и возможностях. Иллюзии ресторана были индивидуальными. То есть мне не грозит столкнуться здесь с кем-то из аристократии и ловить на себе насмешливые взгляды. И это прекрасно!
Арчибальд выбрался из магмобиля, улыбаясь мне, — в своём обычном виде, без иллюзорных амулетов, — и я улыбнулась в ответ, непроизвольно делая несколько шагов вперёд.
Не представляю, как так получилось, но неожиданно для самой себя, дойдя до Арчибальда, я приподнялась и звонко чмокнула его в щёку. После этого, правда, тут же смутилась собственного поступка и попыталась отойти, однако его высочество не дал, осторожно, но тем не менее жёстко и решительно прижав меня к себе, и с улыбкой сказал:
— Здравствуй, Айрин, — а потом коснулся моей щеки губами, легко и мимолётно, отвечая на моё приветствие тем же.
Сердце зашлось. И эйфория в этот момент меня захватила такая, что я даже зажмурилась, наслаждаясь ею. Показалось, будто мы не на улице стоим, под светло-голубым вечерним апрельским небом, окружённые прохожими разного пола и возраста, а парим среди звёзд, прижавшись друг к другу.
— Айрин, — шепнул Арчибальд мне на ухо, и его горячее дыхание почти обожгло кожу, — открой глаза. Нас ждут.
Я послушалась и, разомкнув веки, увидела прямо перед собой глаза его высочества. И какими же прекрасными они мне показались! Светло-карие, ласковые и тёплые. Они улыбались мне — так же, как и его губы.
— Ждут? — выдохнула я, совершенно не осознавая, о чём говорит Арчибальд.
— Ждут, — подтвердил он и, выпустив меня из объятий, взял за руку и повёл в сторону ресторана. Точно! «Иллюзия»!
Наваждение слегка схлынуло, как только я вновь вспомнила, куда мы идём. А ещё я неожиданно заметила взгляд одной девушки, застывшей рядом со входом в ресторан и с изумлением наблюдающей за мной и Арчибальдом. Она была аристократкой, в богатой одежде и с крупными серьгами в ушах. У нас это было не очень модно, зато в Альтаке — да. Может, она недавно оттуда вернулась? Так или иначе, но смотрела эта девушка на меня с такой завистью, что мне невольно стало не по себе.
Мы уже почти прошли мимо, когда девушка воскликнула:
— Ваше высочество! — и попыталась сказать что-то ещё, но Арчибальд качнул головой, открывая входную дверь:
— Простите, айла, мы спешим. — И подтолкнул меня ладонью, коснувшись спины — чтобы быстрее проходила внутрь, — оставляя позади возмущённую аристократку. А когда дверь закрылась, отрезая нас от неё, негромко и спокойно произнёс: — Дело не в тебе, Айрин.
— Что? — Я поначалу не поняла, о чём он. Тем более что в этот момент оглядывалась, будто ожидала увидеть