Шрифт:
Закладка:
Я вздыхаю. Как же сложно с этой истинностью, но с другой стороны, всё понятно, надёжно.
– А Дэрек первый, кто умудрился разорвать связь истинных, чтобы познать настоящую любовь, – с грустью произносит генерал. – Только между нами, Наиля, я ему даже немного завидую.
Я во все глаза смотрю на него и не могу взять в толк: он что, одобряет поступок сына?
– Вы не будете… – не могу договорить до конца, спазм в горле мешает. Слёзы снова катятся из глаз.
– Не буду, конечно, – отвечает отец Дэрека, будто читая мои мысли. – Да я и не собирался наказывать тебя. Хотел проверить ваши чувства.
В моей голове роится множество нецензурных выражений, относящихся к поступку Грэга Дранге. Он чуть было не угробил нас двоих только потому, что захотел проверить чувства.
– Ничего не говори, я знаю, как это выглядит со стороны, – отвечает он на моё невысказанное возмущение. – Подумай сама, отбросив эмоции, стал бы Дэрек таким, как сейчас, если бы не было этих испытаний?
Я качаю головой.
– Слишком жестоко, – решаюсь я высказать своё мнение. – Я прошла через такое, что и врагу не пожелаешь, только ради того, чтобы Дэрек повзрослел?
– Нет, – жёстко отвечает генерал, – ты прошла через испытания по своей вине. Тебе следовало научиться понимать последствия своих поступков. Тебя же сослали сюда не из-за моего сына, а из-за твоего глупого поступка.
Хотела бы возразить ему, да нечего. Сама виновата во всём.
– А как же разорванная истинность, которая так важна для драконов? – не удержавшись, спрашиваю я.
– Так, она и не разрывалась, – ошарашивает меня он, – просто ослабла из-за магии жизни. После свадьбы станет прочнее, чем Драконовы горы.
– Так вы не против свадьбы? – ошеломлённо спрашиваю я.
– Нет, конечно, – улыбается генерал, – ты мне всегда нравилась. Я считаю, что Дэреку очень повезло. Я даже, пока ты спала, слетал к тебе домой, познакомился с твоими родителями. Сообщил им радостную новость.
Ну, если даже после встречи с моей семьёй он не передумал иметь такую невестку, значит, я действительно пришлась ко двору. Облегчённо перевожу дух.
– Давно Дэрек отправился на поиски наёмников? – спрашиваю я, переводя тему. Не хочу разговаривать о своей семье.
Представляю, как обрадовалась матушка, подсчитывая будущий доход от моего замужества. Неприятно, особенно, если это понял и генерал Дранге.
– Как только доставил тебя. Где-то два дня назад.
Ничего себе! Я спала два дня. Так, где же Дэрек? Уже много времени прошло с момента его ухода. Хоть бы вернулся поскорее.
– Целитель, где целитель? – слышу я голоса на входе в больницу. – Капитану нужна помощь!
Глава 44. Капитан наёмников
Наиля Эдмон. Наёмники принесли своего капитана. Они живы. Значит, Рудный соврал мне и бургомистру. Впервые я счастлива оттого, что мне сказали неправду.
Значит, и Дэрек вернулся. Я несусь к дверям, чтобы скорее его обнять.
– Госпожа целительница, – увидев меня, оживляются наёмники, – капитан совсем плох. Его нашпиговали серебром, как гуся, – наперебой галдят мужчины.
Я ищу глазами Дэрека и не нахожу. Сердце ухает куда-то в район пяток. Нет-нет, только не он.
– Наиля, я тебя обыскался, – раздаётся с лестницы любимый голос. – Чуть с ума не сошёл, когда обнаружил пустую комнату.
Он сбегает вниз, кружит меня в объятиях, шепча на ушко:
– Сегодня же поженимся по твоим законам. У меня нет сил ждать.
Я, счастливо улыбаясь, спрашиваю:
– Тебя устроит, чтобы в ратуше нас расписывал страдающий от поноса бургомистр?
– Он уже не страдает, – слышим мы у дверей мужской голос. – Сегодня утром во время допроса бургомистр скончался.
– Ура!!! – раздаются ликующие возгласы наёмников.
– Собаке собачья смерть, – жёстко заключает Дэрек.
Я прихожу в себя от такого известия, по сути, я убила пять человек. Я! Целитель! С опаской гляжу на бледного Эдмона.
– Несите его в операционную, – распоряжаюсь я. – Дэрек, найди, пожалуйста, Викки. Мне нужен помощник.
– Викки арестована, – ставит меня в известность всё тот же мужчина. – Рекомендую позвать Розалин. Она бывшая девушка Эдмона. Бургомистр сделал всё, чтобы они расстались. Самое время исправить то, что натворил её отец.
– За что? – возмущаюсь я, отмечая, что Дэрек не спешит показывать своё негодование. – Она моя помощница.
– Девушка совершила ряд серьёзных магических правонарушений, – казённым языком разъясняет мне незнакомец.
– Она ещё ребёнок, – возражаю я. – Всегда была милой и отзывчивой.
– Не спорю. Я не знал её такой. Наш следователь-менталист выяснил, что она подавляла волю нескольких мужчин приворотными зельями, готовила покушение на вас, Наиля. Помогала бургомистру в его грязных делишках.
Я вздыхаю. Жаль, была хорошей помощницей.
– Что с ней будет?
– Это решит суд, – пожимает плечами мужчина. – Доставим её в столицу и будем судить.
Я киваю, что поделаешь, раз Викки оказалась преступницей. Вот только теперь придётся оперировать одной.
– А вы кто? – недоверчиво глядя на незнакомца, спрашивает Дэрек. – Почему мы должны вам верить?
– Может быть, потому что я прибыл сюда вместе с твоим отцом, юный дракон, – усмехается незнакомец. – Меня зовут Демирел Локвуд. Властелин Восточного Пограничья, к вашим услугам.
Я задерживаюсь только для того, чтобы посмотреть на удивлённое лицо своего дракона, когда он узнает, что генерал здесь и, удовлетворённая увиденным, убегаю в операционную.
– Ребята, пока спешит помощь, разденьте капитана, а я подготовлю инструменты к операции, – прошу я оставшихся в живых наёмников. – Кому ещё нужна моя помощь?
– Сначала капитан, потом мы, – отвечает за всех невысокий парень с тяжёлым взглядом, – от огромного отряда осталось всего двадцать человек.
Тяжело вздыхаю. Я не должна раскисать, оставшимся в живых нужна моя помощь.
Собираю и раскладываю инструменты. У меня стойкое чувство повторения событий первого дня моего появления здесь. Надеюсь, что этот день будет последним. Вылечу Эдмона и уеду с Дэреком.
Сканирую раны магическим зрением в поисках серебра. Вижу несколько глубоко вошедших наконечников от стрел.
Сосредотачиваюсь только на серебре. Другие раны залечу позже, они не такие опасные по сравнению с этой. Слишком большой кусок серебра, и слишком слаб Эдмон.
Пора паниковать, Наиля?
Беру себя в