Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Детские игры - Уильям У. Джонстоун

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 97
Перейти на страницу:
зубам. Взяв себя в руки, Джим заговорил:

— Мы никого не собираемся изводить, терзать или мучить. И вам это прекрасно известно. Так что хватит нести ахинею. — С этими словами он повернулся к адвокатам спиной и направился в свой кабинет.

Усмехаясь, они проводили его довольными взглядами.

А в это время Майк Рандэлл с помощниками достигли Плоского хребта, где тут же приступили к раскопкам.

— Нашел! — крикнул вдруг один из полицейских. — Берцовая кость, голень и стопа.

— Не трогай там ничего! — приказал Майк. — Продолжайте раскопки, а потом расходитесь по постам. Я вызову специалистов из лаборатории судебной медицины.

Когда диспетчер доложил Джиму о результатах раскопок, тот лишь мрачно улыбнулся и тут же набрал номер Бартлета.

— Как поживают наши пациенты? — осведомился он.

— Мы основательно накачали их транквилизаторами и пристегнули к койкам ремнями. Все спокойно. Пока. — Бартлет немного помолчал и добавил: — Правда, пришлось ввести им изрядную дозу торазина, которая обыкновенного человека отправила бы на тот свет.

— Майк с помощниками обнаружили место захоронения Лэнни и Доры. Я заеду за вами через пять минут.

— Буду готов,

— Учтите, в городе появились щелкоперы, и уж они- то наверняка потащится за нами по пятам, — предупредил Джим.

— Вы мне по дороге расскажете все, что я должен им говорить, Джим.

— Спасибо за доверие, Кэл. Эти репортеры да местные адвокаты меня, наверное, в могилу сведут.

— Привыкайте, Джим. Думаю, что парочка-другая самых ретивых газетчиков все равно осядет в нашем городе на долгое время.

* * *

— Отчего это Карл стал вдруг таким жестоким, мисс Ди? — воскликнула Жанет. — Я никогда не видела, что- бы люди в его возрасте были такими бессердечными. — Она медленно размазывала масло по кусочку хлеба. — Вы думаете, он и вправду пристрелил бы собственную дочь?

Завтрак получился поздним. Карл всю ночь провел на веранде, выполняя роль часового. Лишь на рассвете он удалился в свою комнату, чтобы прихватить часок- другой сна. По крайней мере Ди очень рассчитывала, что молодой человек хоть чуточку вздремнет.

— Да, Жанет, именно так он и поступил бы. Почему? Он ведь являлся непосредственным свидетелем того, что происходило в округе Раджер. И не забывай: его отец погиб, сражаясь с Сатаной. Я уверена, что это была не единственная жертва. Многие сложили тогда свои головы, и среди них — немало друзей Карла. А самому Карлу пришлось потом иметь дело с сатанистскими сектами. Он своими глазами видел Зло. Жестокий, говоришь ты. Да, может быть, и так. Но вот теперь, когда ты здесь, разве тебя не радует, что он помогает нам?

Девушка улыбнулась и поделилась бутербродом с Динго.

— Конечно, радует, мэм.

Динго ткнулся носом в ее ногу, словно намекая, что неплохо было бы получить еще такой кусочек.

— А что в этих коробках? — поинтересовался Гари, оглядывая многочисленные ящики, которыми была заставлена кухня и комната.

— Здесь лежит то, что необходимо Карлу для борьбы со Злом, — отрезала Ди, глядя юноше прямо в глаза.

Этого объяснения оказалось вполне достаточно.

Ночь прошла на удивление спокойно. Из леса больше не доносилось колдовское пение, не было слышно ни урчания, ни царапания. Враг словно затаился, и Ди не могла понять, что же означает эта воцарившаяся тишина.

Однако девушка тут же призналась себе, что не боль- но-то горит желанием узнать причину этого спокойствия.

Когда завтрак подошел к концу, Ди обратилась к Жанет:

— Послушай, ты вот говоришь, будто твои родители входят в секту… Может, у тебя есть надежные друзья, которым не мешало бы сообщить, что с тобой все в порядке?.. А у тебя, Гари, есть такие?

Молодые люди переглянулись, потом Жанет кивнула, и тогда Гари ответил за двоих:

— Да, есть несколько человек — они нашего возраста, мисс Ди. Им бы я мог довериться. Они прекрасно понимали, что происходит в городе. Их родителей уже успели заманить в секты. Но это было два года тому назад, и то'"да мы еще дружили с ними. Но как только ребята узнали, что мы сатанисты, они тут же отвернулись от нас, и дружба на этом закончилась. Ник приказал нам завербовать их любым путем. Мы с Жанет еле отбились от этого задания.

— Они действительно хорошие ребята, мэм, — подхватила Жанет. — Чем активнее они сопротивлялись секте, тем сильнее хотелось Нику заманить их в свои сети. И он уже придумал, как поступить с ними.

— А их родители входят в секту?

— Да, мэм, — подтвердил Гари.

— Когда Карл проснется, надо будет рассказать ему об этом. Может быть, он захочет навестить ребят или пригласить сюда. Теперь нам нужно иметь как можно больше союзников.

— Мне кажется… — задумалась Жанет, — если Карла напустить на эти секты, Рэмбо по сравнению с ним будет выглядеть ну прямо как младенец.

* * *

Ания и Пэт понимали суть происходящего, но пока они были бессильны что-либо предпринять. Они ничего не могли сделать до тех пор, пока древние идолы не вышли на поверхность земли. Дьяволицам оказалось не по плечу даже приблизить заветный час, и это особенно бесило Анию и Пэт.

Джош Тафт и его приятели обосновались на ферме в нескольких милях от Батлера. Некоторые бандиты спрятались в лесу поблизости, наблюдая оттуда, как на ферму явились полицейские. Они предупредили жителей об опасности, посоветовав тем на всяким случаи держать под рукой оружие. Как только полицейкие уехали, банда ворвалась в дом. Джош тут же пристрелил хозяина, а потом преступники всем скопом изнасиловали его жену. Никто из них не имел ни малейшего представления о том, кем они стали и какие превращения уготованы их жертвам.

Ральф Гисон преспокойно дремал в подвале батле- ровской школы, ожидая наступления ночи, когда сюда обязательно нагрянут подростки.

Чемп Стинсон отобедал окоченевшей плотью собственной супруги, потом присыпал останки листьями и, отойдя всего на несколько шагов, повалился на землю и крепко заснул.

Линда Кроули, беспрестанно ухмыляясь, сидела в одной из комнат особняка Гисонов. Для выполнения ее плана требовалось еще некоторое время, и на пути возникли кое-какие препятствия, но в общем и целом все пока шло гладко. Она чувствовала, что через три или в крайнем случае четыре дня древние идолы прорвутся, наконец, на землю, и, когда это произойдет, ничто уже не остановит их. Да и сами сектанты со времен событий в Раджере стали мудрее. Нынешний план казался Линде самим совершенством. А уж о Карле Гаретте и говорить нечего — это далеко не тот противник, каким был его отец. Уж этого-то слюнтяя им не имело смысла опасаться. Его-то они живо приберут к рукам.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 97
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Уильям У. Джонстоун»: