Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Воинственные фейри - Каролайн Пекхам

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 259
Перейти на страницу:
руку, в чертах ее лица было написано беспокойство. И этого было достаточно, чтобы полностью переключить мое внимание. Элис волновалась, а мой… друг был в беде. И этого было достаточно, чтобы полностью переключить мое внимание.

Сегодня вечером я доставлю смерть наемному убийце Короля самым болезненным способом, на какой только способен, и оставлю этому засранцу в капюшоне послание, чтобы он больше никогда никого не посылал.

Габриэль потянулся в карман, достал маленького замерзшего крысенка и растопил лед вокруг него, оставив Юджина дрожать в его руке.

— О нет, бедный малыш промерз до костей, — ворковал Леон, подходя ближе и проводя пальцами по белому меху Юджина, от его руки исходило тепло. Юджин расслабился и тихонько пискнул в знак благодарности.

Придвинувшись ближе, я хрустнул костяшками пальцев. — Заставь его сместиться, — пробормотал я Габриэлю. — Если он что-то знает, я вытащу это из него.

— В этом нет необходимости, — сказал мне Габриэль, затем посмотрел на Юджина. — Ты ведь собираешься сотрудничать, не так ли? Нам просто нужна помощь кое с чем.

Крошечный носик Юджина дернулся, прежде чем он посмотрел на Элис, и она протянула руку, чтобы взять его на руки.

— Все в порядке, Юджин, я никому не позволю тебя обидеть, — пообещала она, и он прижался к ее сиськам, как гребаный сисястый гнездовик.

Мои глаза сузились, но я сдержал себя, понимая, что нам нужна эта информация. И если я потрачу время на избиение Юджина за то, что он трогал сиськи моей девушки, это может стоить Габриэлю жизни. Так что мне пришлось прикусить язык.

— Переключись назад, хорошо? — Элис настоятельно попросила, и Юджин кивнул, выпрыгивая из ее рук и переходя в свою форму фейри.

Габриэль бросил ему треники и обувь, которые он принес для него, и Юджин оделся, а потом замер, его бледная грудь отражала лунный свет почти так же ярко, как его белые волосы.

— Что происходит? — нервно спросил он, оглядывая всех нас. — Это из-за твоих трусиков, Элис? Я одолжил всего несколько штук для своего гнездышка, они такие шелковистые и…

— Ты взял что? — зарычал я в то же время, когда Инферно бросился на него.

Габриэль выбросил крыло, чтобы остановить нашу атаку на него, и я набрал полный рот перьев, когда он прихлопнул нас и снова сомкнул крылья.

— Не круто, Юджин, — сказала Элис, сложив руки. — Но нет, дело не в этом. Дело в…

— Нам нужна твоя помощь в особом задании, — вклинился Габриэль, и я нахмурился.

— Я… нужен вам? Для задания? — спросил Юджин с удивлением и надеждой, и Габриэль кивнул. — Никто никогда не нуждался в моей помощи.

— А нам нужен, — ярко сказала Элис, подхватив и подтолкнув Леона, так что он тоже заинтересованно кивнул.

— Да, ты мне нужен, как хороший минет, — сказал Леон, и глаза Юджина расширились в тревоге.

— Так вот зачем я здесь? — задохнулся он от ужаса.

— Нет, stronzo, — вмешался Данте.

— Нам нужна твоя помощь кое в чем.

Юджин повернулся ко мне, дрожа, как одуванчик перед голодной коровой, когда я уставился на него пустым взглядом.

Габриэль бросил на меня вопросительный взгляд, но я ничего не сказал. Неужели я должен был поощрять этого маленького засранца?

— Райдер? Он нам нужен, верно? — Элис надавила, бросив на меня умоляющий взгляд через плечо Юджина, и крыса с надеждой уставилась на меня.

Я испустил долгий вздох, а затем жестко кивнул. — Очевидно.

— О вау, я имею в виду, о чудо. Солнце, звезды и луна, это захватывающе! Юджин отправляется в приключение, — сказал крысенок, болтая со скоростью мили в минуту. Отлично, теперь я осчастливил его и дал ему прозвище.

— Вам нужно, чтобы я просунул фитиль через водосточную трубу в чей-то дом, а потом вы, ребята, взорвали все здание, пока я буду бегать от пламени вот так и вот так, — он мотался туда-сюда, обходя меня, и я бросил на Габриэля смертельный взгляд.

— Давай. Скажи ему, Габриэль, — сказал я категорично, мое раздражение на маленького грызуна росло, когда он показывал на меня пальцами и пищал: «Пиу, пиу, пиу».

— Мы пытаемся поймать плохого парня, — просто сказал Габриэль. — Нам нужно разделиться на пары и загнать его в этот переулок, — он подошел к краю здания и указал на темный переулок внизу.

— Данте, ты пойдешь со мной на улицу Грандклауд, где мы оттесним его на север. Леон и Элис, вы, ребята, пойдете в конец улицы Старстрак и погоните его на восток, а Райдер и Юджин, вы, ребята, столкнете его в переулок прямо оттуда, — указал он.

— Нет, — пробурчал я. — Симба, ты с крысой, — приказал я, направляя Леона к Юджину, но Лев просто перешел к Элис и притянул ее к себе за талию.

— Ничего не поделаешь, Шрам, — легкомысленно сказал он. — Мы идем на улицу Старстрак. Приказ Гейба.

— Не называй меня Гейбом, — пробормотал Большая Птица, затем кивнул Данте, и они перепрыгнули через край здания, Данте последовал за ним, спустившись на дорогу внизу на порыве магии воздуха.

— Элис, — прорычал я, направляясь к ней. — Ты останешься со мной. Юджин, иди с Леоном.

Юджин пискнул, растерянно глядя между всеми нами, а Элис бросила на меня суровый взгляд.

— Не будь мудаком, Райдер, — ответила она. — Габриэль знает, что лучше, я не собираюсь рисковать его жизнью, потому что ты не можешь выполнить простой приказ.

— Я не буду работать с крысой, — огрызнулся я.

— Ух ты, чувак, ты сейчас говоришь совершенно по-орденски. Я думаю, тебе нужно проверить себя, — сказал Леон, сложив руки.

— Меня не волнует, что он крыса, меня волнует, что он не может расколоть грецкий орех пополам своей магией земли, — шипел я.

— А я могу, — защищаясь, пискнул Юджин, но я проигнорировал его.

— Это пойдет тебе на пользу, — сказала Элис с ухмылкой, затем помахала на прощание, перекинула Леона через плечо спрыгнула со здания, пока Леон кричал «юхууу».

Мои руки сжались в кулаки, когда я остался наедине с Юджином Диппером. Какого хрена Габриэль вообще взял его с собой? Разве он не сказал, что у него есть информация? Почему он не вытащил ее из него, если это так?

— Эм, мистер Драконис? — сказал Юджин, и я обернулся, заставив его вздрогнуть.

— Не называй меня так, я не твой гребаный бухгалтер.

— Хорошо, мистер Райдер… — он сделал паузу, ожидая, не возражаю ли я против того, чтобы он использовал мое имя. Я мог бы придумать несколько способов, просто чтобы заставить его наложить в штаны, но потом я подумал о том, что жизнь Габриэля в опасности, и понял, что должен согласиться на

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 259
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Каролайн Пекхам»: