Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » В Швеции - Ганс Христиан Андерсен

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:
филолог.

18

«Veni, vidi, obstupui!» — «Пришел, увидел, оцепенел!» (лат.), по аналогии с «Veni, vidi, vici» — «Пришел, увидел, победил», фраза, которой Юлий Цезарь сообщил римскому сенату о своей победе над врагом.

19

Сильян — озеро в северной части провинции Даларна.

20

Ельмарен — озеро на восточном побережье Швеции.

21

Тайное судилище — имеется в виду тайное судебное общество в средние века в Вестфалии, известное под названием Vehm Gerichte, или «священное судилище».

22

Птица Феникс — сказочная птица, которая, по преданию, почувствовав приближение смерти, сжигала себя и возрождалась из пепла молодой и обновленной; символ вечного возрождения.

23

Фалун — город в провинции Даларна, известный своими медными рудниками.

24

Феспид (ок. 580 до н. э. — ?) — древнегреческий актер и поэт, его считают основоположником жанра трагедии. Разъезжал по стране во главе странствующей труппы.

25

Ворон Одина — в скандинавской мифологии верховного бога Одина сопровождают два вещих ворона — Хугин и Мунин.

26

…на состязании певцов в Вартбурге… — Речь идет о состязании поэтов-певцов мейстерзингеров в замке Вартбург в средневековой Германии.

27

Киннекюлле — гора, расположенная к юго-востоку от озера Веннерн.

28

Мариестад — город на восточном побережье озера Венерн.

29

Хеллекис — старинная усадьба времен средневековья. Расположена в живописной местности у подножья горы Киннекюлле.

30

Via appia (Виа аппиа, ит.) — вымощенная камнем дорога из Рима, строительство которой было начато римским императором Аппием Клавдием в 312 г. до н. э.

31

Гейер Эрик Густав (1783–1847) — шведский поэт-романтик, композитор и историк. Его дочь была супругой помещика Адольфа Гамильтона, владельца поместья Блумберг.

32

«Киннекюлльский цветок» (1829) — историческая новелла шведского писателя Г. Х. Медлина, написанная в традициях национального романтизма.

33

Дриада — в греческой мифологии нимфа дерева, обитавшая в лесах и рощах.

34

Церковь Хусабю (XII в.) — одна из древнейших шведских церквей.

35

Old Mortality (Кладбищенский Старик) — имя главного героя одноименного романа (1816) В. Скотта (в русском переводе «Пуритане»).

36

Эллора — храмовый город в Индии.

37

Кайлаский храм, Кайласанатха (725–755) — храм в Эллоре.

38

«Рамаяна» и «Махабхарата» — древнеиндийские эпические поэмы.

39

Энциклопедический словарь Брокгауза — был выпущен немецкой издательской фирмой, основанной в 1805 г. в Амстердаме Ф. А. Брокгаузом (1772–1823).

40

Глаза умереть не могут! — По свидетельству исследователя творчества Андерсена X. Брикса, эти слова тот услышал от маленькой девочки, дочери писателя И. К. Хаука, которая умерла как раз в то время, когда Андерсен работал над историей «Бабушка».

41

Колло Жак (1592–1635) — французский график, в его произведениях гармонично сочетались гротеск и примечательные реалистические детали. Его выразительные офорты вдохновили Э. Т. А. Гофмана на создание сборника новелл «Фантазии в манере Калло. Листки из дневника странствующего энтузиаста» (1814–1815).

42

…на одном из них… — Речь идет о гравюре Калло «Нищий» (1622).

43

Вадстена — город на берегу озера Веттерн. Более всего известен двумя памятниками старины: замком, создававшимся как королевская резиденция в начале правления династии Васа (см. прим, к с. 36), и монастырем, основанным в 1370-е годы монахиней Биргиттой Биргерсдоттер (1303–1373), которая была причислена к лику святых.

44

…один шведский писатель… — Имеется в виду Э. М. С. Понтин (1819–1852), автор сочинения «Прошлое и настоящее Вадстены» (1846).

45

Геркуланум — город, погибший во время извержения вулкана Везувий в 79 г. н. э.

46

Лук святой Бритты — многолетнее травянистое растение из семейства лилейных, названное в честь Святой Биргитты.

47

Король Юхан — Имеется в виду шведский король Юхан III (1537–1592).

48

Элоиза — возлюбленная французского богослова и поэта П. Абеляра (1079–1142). Трагическая история любви Абеляра к бывшей его ученице Элоизе закончилась тем, что оба были вынуждены уйти в монастырь.

49

«Братья и сестры тешатся играми…» — Здесь и далее Андерсен пересказывает содержание приводимых в сочинении Понтина старинных шведских легенд, преданий, народных песен.

50

«Роберт» — Речь идет об опере «Роберт-дьявол» (1830) немецкого композитора Д. Мейербера (1791–1864).

51

«Не судите, да не судимы будете…» — Библейская цитата (Евангелие от Матфея, 7: 1).

52

Король Густав Васа… — Речь идет о восстании против датского короля Кристиана II в Далекарлии (провинция Даларна) в 1520–1521 гг. Восстанием руководил шведский дворянин Густав Эрикссон, которого шведский риксдаг 6 июня 1523 г. избрал королем Швеции под именем Густав I Васа (Ваза).

53

Святая Биргитта — См. примеч. к с. 85.

54

Герцог Магнус — один из сыновей Густава Васы. Страдал психическим заболеванием и не мог выполнять функции правителя.

55

Королева Филиппа — Филиппа Английская (1394–1430), дочь короля Генриха IV, жена короля Эрика VII Померанского.

56

Хакон — имеется в виду Хокон VI (1340–1380), король Норвегии с 1355 г.

57

Король Вальдемар — Вальдемар IV Аттердаг (1320–1375), король Дании с 1340 г., отец Маргрете Первой.

58

Маргрета — имеется в виду Маргрете Первая (Маргарита Датская, 1853–1412). Королева Дании, Норвегии и Швеции, создавшая союз этих государств под верховной властью датских королей — Кальмарскую унию.

59

Нидарос — старое название норвежского города Тронхейма.

60

Святой Олав — Олав II Святой (995–1030), король Норвегии. Завершил введение христианства.

61

Юнссон Грип Бу (1330–1386) — маршал, богатый и влиятельный вельможа.

62

Лейонхувуд Маргарета — вторая жена Густава Васы.

63

Стенбок Катарина (1536–1621) — дочь

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ганс Христиан Андерсен»: