Шрифт:
Закладка:
- Вероятно, чтобы избежать несчастных случаев.
- Значит, вы понимаете это, но, тем не менее, собираетесь омрачить воспоминания студентов и новоиспеченных резервуаров о светлом дне ритуала гибелью этого молодого человека. Чем же он вам так не угодил?
- Вы все не так поняли. Алмаз не сделал ничего такого...
- Понял, еще как понял, - Бьёрклунд жестом прервал меня, - вы задумали щелкнуть по носу совет преподавателей и меня, чтобы доказать, что можете обойтись без резервуара, после того как ваши многочисленные прошения о том, чтобы выдать вам диплом без обязательного ритуала были отклонены. Я понимаю, что вами движет чувство мести, но неужели вы настолько бессердечны, что вам совершенно плевать на жизнь ни в чем не повинного резервуара?
- Мне не плевать… - начала было я, но на меня снова шикнули, заставив замолчать.
- Вам удалось запудрить мозги профессору Густаву, но меня вам так просто не провести! Вы думаете, что я допущу подобный бунт в стенах своего учебного заведения?
- Да выслушайте же меня! - воскликнула я.
- Не перебивайте! - строго прикрикнул он.
- Можете даже не тешить себя надеждой, что я допущу вас до ритуала с такими показателями. Я уже наслышан о том, как вы пытались избавиться от своего резервуара во время итогового экзамена. В то же время, вам удалось справиться с испытаниями. Удача определенно улыбается вам, Азиза Ос. До меня дошли сведения о том, что вы задумали, и одновременно с этим для вас поступило выгодное предложение заменить слабого бесперспективного резервуара на элитного. Я настоятельно рекомендую вам принять это предложение. Так что скажете теперь? Вы согласны?
- Нет.
- Вы в своем уме? Хотите, чтобы я отказал главе Магистрата?
- Она в своем праве, ректор Бьёрклунд, - Генриетта вошла в кабинет без стука, подошла к стулу, на котором я сидела, и положила руки мне на плечи.
- А вот и старшая Ос. Вы как раз вовремя. Мы тут болтали о том, как хорошо вы потрудились над воспитанием приёмной дочери.
- Неужели? - хмыкнула Генриетта.
- Я надеюсь, что ваши материнские чувства удовлетворены, потому что второй вашей воспитанницы в своем учебном заведении я не перенесу.
Генриетта стояла позади меня. Я почувствовала, как она напряглась. Её теплые руки, которые давали мне ощущение поддержки, почти до боли сжали мои плечи.
- Чем же Азиза вам не угодила? - поинтересовалась Генриетта особенно ледяным тоном. Я воздала хвалу небесам, что она не владеет боевой магией. Иначе бы одновременно с этой фразой ректора унесло бы порывом штормового ветра, смыло волной или на его голову обрушился поток кипящей лавы.
- Эта девушка собирается на глазах у всех принести в жертву стихиям своего резервуара, чтобы пошатнуть общественные устои. Как вы думаете, будут ли крепки союзы, скрепленные на этом ритуале, если резервуары, которые только начинают служение магу увидят, что жизнь таких, как они, ни во что не ставят? И что маги ради прихоти готовы убить одного из них лишь бы утереть нос педагогическому совету академии. Как будут при этом чувствовать себя остальные студенты? Не находите, что это странно для юной девушки быть такой хладнокровной убийцей?
- Вы забываетесь, ректор Бьёрклунд! - голос Генриетты дрогнул от гнева.
Какое-то время ректор молча сверлил Генриетту взглядом. Вероятно, она отвечала ему тем же.
- Бьюсь об заклад, вы не дали ей возможности объясниться, - уже спокойнее сказала Генриетта, чеканя каждое слово.
Тот вопросительно посмотрел на меня, видимо, намереваясь исправить это упущение. Я открыла рот, чтобы все объяснить, но не успела вымолвить ни слова, так как Генриетта опередила меня.
- Азиза - добрая душа, - сказала она, - поэтому не смогла пройти мимо резервуара, оказавшегося в беде. Она забрала его прямо из рук конвоя, который должен был отправить его на утилизацию. Никто из магов бы не решился оформить контакт на Алмаза, учитывая его состояние после травмы. Так что ваши обвинения нелепы и безосновательны. А учитывая, что профессор Густав дал положительное заключение на прохождение ритуала, вы не имеете права этому препятствовать.
Мне показалось или ректор едва заметно кивнул?
- Вы не будете препятствовать тому, чтобы эти двое в назначенный час вошли в ритуальный круг, - сказала Генриетта, выделив последние слова.
Неужели Генриетта имела какой-то козырь в рукаве, потому что все это звучало так, будто она разыгрывала серьезную карту. Возможно, ректор ей чем-то обязан? Как целительница она могла хранить какую-то его тайну. Иначе как объяснить то, что он согласно кивнул и сделал жест рукой, показывая нам, чтобы мы выметались из кабинета.
Я не могла поверить своим глазам. Только что он запугивал меня и убеждал, что не стоит даже думать о ритуале с Алмазом, а теперь так легко согласился, стоило Генриетте надавить на него.
Когда мы вышли из кабинета, мать посмотрела на меня таким строгим взглядом, от которого мне захотелось провалиться сквозь землю.
- О чем ты только думала в тот злополучный час, когда заключила этот контракт? - Генриетта, которая держалась в кабинете ректора, словно волчица, защищающая своего детеныша, когда опасность миновала прислонилась к стенке и побледнела, словно сейчас упадет в обморок.
Я взяла ее под руку, и мы обе сползли по стенке, усевшись на пол прямо в коридоре. Благо сейчас, когда занятия закончились, кроме нас здесь никого не было.
- Ты уже сказала Алмазу? - Генриетта повернулась ко мне и заглянула в глаза.
- Нет.
- Ты должна предоставить ему выбор.
- Но какой выбор, мама?
- Не бери на себя слишком много, моя дорогая. Может, он решит вернуться в Магистрат, и там будут решать его судьбу. В конце концов, ты - простая смертная, а не Изначальный Дух, из которого берет свое начало Вселенная.
Я не знала, что на это ответить, поэтому промолчала.
- Раз уж ты во все это ввязалась, я дам тебе только один совет, - сказала Генриетта, - в своем стремлении помочь другим не забывай о себе.
Генриетта поднялась, поправила подол платья и удалилась по коридору, оставив меня одну.
Какое-то время я сидела на полу, обхватив колени руками, и смотрела на стену, будто надеясь, что на ней вспыхнет указание, что же мне теперь делать? Но стена не снизошла до ответа, поэтому я пошла в библиотеку, искать ответы в учебниках. Я не знала, где найти силы,