Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 99
Перейти на страницу:

– Пойду найду этого пса, – невозмутимо ответил он.

Я замерла в изумлении. Надеюсь, челюсть у меня не отвалилась.

– Так это то, что ты сделал в первый раз?.. Нашел пса и узнал, как произойдет смерть? Ты встречался с Мабоном?

Дар опять красноречиво промолчал.

– Как?

Как он мог встречаться с богом?! Пусть и с самым близким к людям, но все равно богом.

– Ради чего? – в очередной раз спросила я. Вопросов было слишком много.

– Орсо меня бы прибил, если бы я не попробовал, – ответил он, а затем, усмехнувшись, добавил: – И, Рия, почему ты каждый раз забываешь, кто я? – С этими словами он отошел от меня.

– Что же, думаю, нам всем нужно время, чтобы прийти в себя… – произнесла мисс Килей, с которой поговорил Дарион. – Баллы выставятся по командной викторине. Невесты могут идти в свои покои отдыхать.

Теперь я знаю, что может сбавить громкость и восторженность мисс Килей. Баргест. Она выглядела бледной и не такой активной, как прежде. Мне даже стало жаль ее. Все-таки пес пришел действительно только ко мне.

Разговаривать ни с кем не хотелось, поэтому я поспешила удалиться, пока никто не подошел с вопросами.

Глава 10

Лежа на кровати с Рысей, я продумывала план действий. Раз часть викторины решили не проводить, значит, у меня появилось свободное время до ужина. Впрочем, я успела набить свой желудок еще на террасе, поэтому сейчас казалось, что ужин мне не потребуется. Рыся тоже была разморенной после большого куска мяса. Она громко мурлыкала и со всей любовью отдавливала мне грудную клетку.

Не так давно в комнату залетал Клювик, любимый дядин орел, принес от него интересное послание. И совсем недавно ушла Лэри, прежде поведав мне интересные слухи с кухни. Оказывается, поселили меня в отдельную башню, потому что я больна и заразна, король пылает от страсти к своей фаворитке, а остальные невесты собраны во дворце ради ширмы, прикрытия их бурного и страстного романа. Логики ни в первом, ни во втором слухе не было. И сами по себе они были безобидными. Но поумерить пыл распространителя все же стоило. Вариантов было несколько, и сейчас я пыталась выбрать наилучший. То ли тот, где эта распространительница лысеет и в расстройстве покидает замок, то ли другой, где от злости и ревности захлебывается собственными слюнями.

– И что же мне выбрать? – спросила я Рысю, не особо надеясь получить ответ.

Рысь недовольно рыкнула. Ну, конечно! Как же, потревожили королеву, да еще и гладить перестали. Непорядок.

– Адрия, твой чай. – Лэри вернулась в комнату с подносом.

– Благодарю. – Я пригубила ароматный напиток с шиповником. – Скажи-ка мне вот что… По замку ходили какие-нибудь слухи о короле и ночи Судьбы?

Лэри улыбнулась.

– Да. В тринадцатую ночь Йоля король повстречал свою истинную, но по окончании ночи найти ее не смог.

– Отлично! – Теперь улыбнулась уже я. – Можешь обмолвиться другим служанкам, что та девушка все еще во дворце?

Горничная понятливо улыбнулась.

– Конечно, леди. Что-нибудь еще?

– Да… – Я на мгновение задумалась. – Мне нужно, чтобы ты сообщила служанкам еще одну правду… Скажи, что слух о фаворитке пустила сама Лара О’Конер, и Дарион об этом знает. Никакой фаворитки и уж тем более великой любви между ней и королем не существует.

Лэри кивнула.

– Как ты поняла, что слух о твоей заразности пустила именно ее служанка? – полюбопытствовала она.

– А это была ее служанка?

Лэри кивнула. Надо же, какое попадание.

– Не знала на самом деле. – Я пожала плечами и отхлебнула еще чаю. – Но подозревала, что слухи – дело рук этой дамы.

Лэри кивнула и снова оставила меня в покоях одну.

Что же, с одной проблемой разобрались, надо решить остальные. Я захватила шкатулку с артефактами, потеплее оделась и спустя десять минут вновь стучала в дверь к Орсо. Вероятность того, что его не было в комнате, была велика. Но я надеялась, что он не изменил своей привычке пить дневной чай в своей берлоге.

– Кхм… куда ты? – удивился он, открыв дверь.

– В храм всех богов. Появилась интересная информация. – Я помахала дядиным письмом у него перед носом. – И ты идешь со мной.

Орсо открыл дверь шире, впуская меня. М-да. Комната за полдня преобразилась до неузнаваемости. Теперь она еще больше напоминала склад в нашей мастерской. Пыльный, целиком забитый всевозможными коробками и совершенно непроходимый.

На мой ошалелый взгляд Орсо запустил руку в волосы.

– Я пытаюсь довести наш дипломный проект до эксплуатационного вида.

– Я… хм… – Я сделала шаг и чуть было не уронила рядом стоящую гору коробок. – Думаю, я впечатлена. Забери потом у меня из комнаты металлический ящик, инкрустированный топазами, там дополнения к проекту.

Орсо кивнул и поинтересовался:

– Вам еще не сказали? Дарион с Корбином ввели указ, запрещающий невестам покидать замок. Но хорошо, что у тебя есть такой друг, как я! – Орсо победно улыбнулся, выудив из-под горы коробок шерстяное пальто, и протянул мне руку. – И тебе не придется упрашивать стражников, чтобы тебя выпустили.

В следующее мгновение мы стояли на оживленной мостовой. Сиреневая улица в дневное время была очень загружена всевозможными повозками и толпами народа. Вдоль тротуара, рядом с входами в торговые лавки мальчишки раздавали газеты, а румяные тетеньки продавали горячие напитки и теплые булочки. Лавируя между множеством голых кустов сирени, от погони следователей убегала маленькая воровка-карманница. Было шумно и многолюдно. Мы с Орсо поднялись по высоким мраморным ступеням и вошли в храм всех богов.

Огромное, из светлого камня каркасное сооружение с острыми куполами, высокими витражными стрельчатыми окнами и ажурной лепниной на внешних стенах. Внутри храм был еще более потрясающим: высоченный потолок, покрытый синей лазурью и инкрустированный серебряными звездами. Разделен он был на четыре секции в соответствии с временами года, и каждая секция в свою очередь была разделена еще на четыре: поведение стихий во время каждого сезона. Вдоль стен располагались ниши, в которых стояли атрибуты различных богов, рядом с ними размещались маленькие алтари, на которые можно было поставить свечку, кружку с водой, закрытую пустую бутылку или яблоневую веточку. Возлагаемая жертва должна была соответствовать характеру бога, которому и делалось подношение.

Как только мы с Орсо зашли внутрь, к нам из белой, зимней, секции поспешил жрец.

– Ваше высочество, – поклонился он, – леди.

– Светлого дня, куфардув, – поприветствовали мы храмовника.

Куфардув со старомирского переводилось как знакомый богов.

– Чем магам помочь могу?

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 99
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Вира Наперстянка»: