Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Брачное объявление - Мими Мэтьюз

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 85
Перейти на страницу:
обжигающий взгляд охватывал каждую деталь ее внешности, от макушки до подола юбки с оборками.

У нее на шее сильно забился пульс.

— Ты переоделась, — сказал он.

Ее охватило смутное чувство неловкости. Не подумал ли он, что она пытается соблазнить его? Использует свои женские уловки, чтобы повлиять на его решение об их браке?

— У меня не было особого выбора.

Она разгладила обеими руками юбки.

— Надеюсь, я не заставила тебя ждать.

Он бросил быстрый взгляд на испачканные штанины своих брюк.

— Вряд ли. У меня еще не было возможности переодеться. Я разговаривал с Бутройдом.

— Вот как?

Он бросил на нее еще один долгий, оценивающий взгляд.

— Я бы хотел поговорить и с тобой тоже.

— Непременно.

— Почему бы тебе не заказать чай, пока я умываюсь? Мы можем выпить его здесь. В нашей комнате.

В нашей комнате.

Она сглотнула.

— Очень хорошо.

Она проследила за ним взглядом, пока он шел в свою гардеробную. Большая часть его одежды была там. Она осмотрела ее в его отсутствие. Сюртуки, жилеты, брюки, бриджи для верховой езды и коллекция безупречно белых рубашек. Все было организовано безупречно. Особенно учитывая, что у него не было камердинера.

— А как же мистер Бутройд? — спросила она.

— А что с ним?

— Он присоединится к нам?

Джастин остановился у двери в гримерную. Он нахмурил лоб.

— Нет. С какой стати ему это делать?

— Я думала…

Ее голос затих. Он возвращался к ней, пересекая комнату несколькими широкими шагами. Он сунул руку во внутренний карман своего пальто.

— У меня есть кое-что для тебя, — сказал он. — Чуть не забыл.

Он достал маленький конверт, запечатанный красной восковой печатью.

— Ты можешь прочитать его, пока я переодеваюсь к чаю.

Она взяла конверт у него из рук.

— Что это?

— Сама увидишь, — сказал он. — И, Хелена?

— Да?

Его губы дрогнули.

— Не думай.

Она покраснела. Но он не стал задерживаться, чтобы увидеть это. Он мгновенно скрылся за дверью гардеробной, оставив ее наедине с таинственным письмом.

Она подошла к окну. Сквозь стекло пробивался луч солнечного света. Все еще стоя, она сломала печать, развернула бумагу и начала читать.

Моя дорогая Хелена,

сегодня вечером я встретила твоего мистера Торнхилла. Мы совсем не поладили. Тем не менее, он пообещал, что мы снова увидимся, когда прекратятся дожди. Неужели в Девоне дожди никогда не прекращаются? Возможно, все это уловка, чтобы заставить замолчать мой непослушный язык. Неважно. Мистер Финчли говорит, что, если Торнхилл откажется, он сам отвезет меня к тебе.

Мне так много нужно тебе сказать, но у меня нет времени все это записать. Твой новый муж не хочет ждать более длинного письма. Ему не терпится увидеть тебя снова. Означает ли это то, что я думаю? Если да, то прости меня за злорадство. Разве я не говорила тебе, что все уладится?

С безграничной любовью,

Дженни

Глава 13

Умывшись и переодевшись в чистую одежду, Джастин вернулся в спальню Хелены. Их спальню. Она сидела на диване у камина, ее юбки лежали вокруг нее, как темно-розовое облако. Она все еще смотрела на письмо мисс Холлоуэй. Он постоял немного в дверях гримерной и понаблюдал за ней.

Он не знал, что написала мисс Холлоуэй. Он надеялся, что письмо поднимет настроение Хелены. Когда он увидел, как она спускается по дороге, ведущей к обрыву, ее лицо было бледным, а в глазах — отчаяние. И когда она обняла его в знак приветствия, он почувствовал лишь малую толику того, что, должно быть, чувствовала она в его отсутствие. Она была одна. В страхе. Неуверенная в нем.

Джастин рефлекторно сжал кулаки. Он плохо справился с ситуацией. И, вполне вероятно, причинил ей боль в процессе.

— Мне следовало разбудить тебя перед уходом.

Хелена испуганно подняла голову.

— Прошу прощения?

Он пересек комнату и сел рядом с ней на диван. Чайный поднос стоял на низком столике у камина. Из носика чайника поднимались струйки пара.

— Записка была неподходящим способом, — сказал он. — Теперь я это понимаю.

Хелена сложила письмо мисс Холлоуэй и отложила его в сторону. Она встретилась с ним взглядом.

— Почему ты ничего не сказал?

Он опустился рядом с ней, прижав ее пышные юбки к своим ногам. Притворяться было бесполезно

— Потому что я знал, что если разбужу тебя, если увижу, как ты напугана, то не смогу тебя оставить.

— О, — тихо сказала она.

— Оставить тебя здесь было самым безопасным решением. Из-за дождя и дороги… Это был единственный способ повидаться с Финчли.

— А Дженни?

— Она тоже случайно оказалась там.

— С мистером Финчли?

— Да. Эм… это довольно долгая история.

Хелена налила ему чашку чая. Когда она протягивала ее ему, их пальцы соприкоснулись

— Я слушаю.

Он подождал, пока она не налила чашку себе.

— Когда твой дядя обнаружил твое отсутствие, он обратился к мисс Холлоуэй. Когда она отказалась сообщить о твоем местонахождении, он впал в ярость и начал обыскивать ее комнаты в поисках каких-либо указаний на то, куда ты ушла.

Лицо Хелены побледнело.

— Он причинил ей боль?

— Нет. Но когда он нашел доказательства, которые искал…

— Какие доказательства? Я уверена, что их не было. Мы были чрезвычайно осторожны.

— Там было письмо, — сказал Джастин. — Мисс Холлоуэй хранила его в запертом ящике своего туалетного столика.

Хелена покачала головой, не желая в это верить.

— Это, должно быть, какая-то ошибка. Я привезла все твои письма с собой.

— Правда?

Он отложил эту информацию, чтобы изучить позже.

— Но это было не то письмо, которое написал тебе я. Это было письмо, которое Финчли написал в ответ на первоначальный запрос мисс Холлоуэй по поводу объявления. В нем упоминается мое имя. Там также упоминается Северный Девон и «Королевский герб».

— С какой стати Дженни сохранила его?

— Я не спрашивал, — сказал Джастин.

Не то чтобы у него не было своих подозрений.

— Итак, — сказала Хелена, щедро насыпая сахар в свой чай, — прочитав это письмо, мой дядя почти наверняка знал, где меня искать.

— Верно.

— Он сразу послал за мной мистера Глайда. — Выражение ее лица было задумчивым. — А как же Дженни? Ты говоришь, он не причинял ей вреда?

— Он не причинял. Не физически. Он выгнал ее без объяснения причин. Он дал ей полчаса на то, чтобы собрать вещи, а затем велел лакею проводить ее из дома. У нее не было ни денег, ни места, где она могла бы укрыться.

— Вот почему она отправилась к мистеру Финчли, — заключила Хелена.

Губы Джастина изогнулись в кривой улыбке.

— Ты хорошо ее

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 85
Перейти на страницу: