Шрифт:
Закладка:
— Отнеси обратно, подложи так, чтобы служанка не заметила, — прошептал он и приложил палец к губам, давая знак убираться.
Через пару минут послышались шаги за дверью, а затем негромкий стук.
— Командир Вей, вы там, — это даже не было вопросом.
Вей Лун подошел к двери и открыл ее. На пороге стоял слепой заклинатель. Как только он умудряется ходить все время в таких белоснежных одеждах? Не иначе имеет амулеты, защищавшие от грязи.
— Позволите мне войти? — спросил Цин Фан.
— Что вы тут делаете? Заблудились? — Вей Лун выглянул из покоев, но никого в коридоре не увидел.
— Нет. Меня проводил евнух. Простите, не запомнил его лица, — с иронией отозвался заклинатель и приподнял большую глиняную бутылку. — Я не с пустыми руками.
Вей Лун сделал шаг в сторону, пропуская Цин Фана в свои покои, и закрыл за ним дверь. Заклинатель осторожно поставил бутылку на стол и сел на стул. Двигался он при этом так, словно все видел. Не было никакого ощупывания пространства перед собой, никой неуверенности и осторожности, присущей слепым.
Будто этот совершенствующийся всех дурит, и на самом деле никакие глаза у него повелитель демонов не забирал. Или его ци столь велика, что позволяет обходиться и без зрения? Впрочем, уровень сил у того, кто сразился вничью с самим повелителем демонов, действительно должен быть впечатляющим. Но если заклинатель настолько силен, то почувствует ли присутствие Лиса и его демоническую часть Вей Луна?
Лун напрягся, его бросило в жар, так что капельки пота потекли по спине. Но внешне нужно было сохранять спокойствие.
— Зачем вы пришли ко мне?
— Это цветочное вино столетней выдержки, я принес с собой три таких бутылки. Одну из них подарил императору. А эту хотел бы выпить с человеком, возглавившим отражение атаки демонов на дворец.
— Не думаю, что я достоин этого.
Белоснежные одежды гостя казались почти светящимися в тусклом свете комнаты.
— Командир Вей, я гораздо старше вас, позвольте мне самому решать, кто достоин моего вина, а кто нет, — прозвучало это почти по-отечески.
Все это было очень подозрительно и заставляло нервничать.
Вей Лун сдержанно кивнул, стараясь не выдать своего напряжения, достал керамические чашечки из сундука и поставил их на стол. Цин Фан, несмотря на свою слепоту, ловко открыл бутылку и начал разливать вино.
— Вы разве не слепой? — не выдержал Лун.
— Хотите взглянуть на пустые глазницы? — заклинатель потянулся к повязке, словно привык по сто раз на дню доказывать отсутствие глаз.
— Пожалуй, воздержусь.
— На самом деле слепота — это не самое страшное, — грустно отозвался Цин Фан, поднимая стопку в знак уважения и почти сразу опрокинув ее в себя. — Вместе с глазами я потерял возможность различать обычную ци и демоническую. Поэтому сейчас стараюсь ни с кем не сражаться. Высок риск, что мерзавец окажется обычным человеком, а не демоном.
Вей Лун едва сдержал облегченный выдох, хорошо хоть выражение его лица собеседник не видел. Значит, можно не переживать. Этот бессмертный мастер не станет проблемой и не сдаст его. Усмехнувшись, Лун поднял свою стопку и выпил напиток залпом. В голове почти моментально зашумело — вино оказалось очень крепким.
— А обычных мерзавцев вы не трогаете? — расслаблено уточнил Вей Лун.
— Нет. Заклинатели сражаются только с демонами. — Цин Фан подвинул свою чашечку поближе, Лун тут же ее наполнил. — Командир Вей, я хотел задать вам еще один вопрос. Сегодня ко мне подошла вторая принцесса, сказала, что хочет стать моей ученицей…
«Ах, ученицей…» Вей Скрипнул зубами. Маленькая врушка планирует улизнуть из его рук. Не Цин Фана ли она собралась опоить афродизиаком? Настолько сильно хочет покинуть дворец, что не стесняется никаких методов?
— …Я почувствовал в ней определенный талант. Возможно, она действительно могла бы стать заклинательницей. Если, конечно, Его Величество одобрит.
— Рад за нее. От меня-то вы что хотите? — прозвучало грубовато, но собеседник не обратил на это внимание.
— Всего лишь независимое мнение, — добродушно отозвался Цин Фан. — Мне сказали, вы были ее личным стражем. Знаю, что прошу о многом. Слугам негоже отзываться плохо о своем господине. Но сейчас вы уже не ее страж. Может, подскажете, какая она? Какой у нее характер? Способна ли она учиться? Милосердна ли? Дисциплинированна ли? Постоянные медитации и самосовершенствование требуют очень большой самоотдачи.
Вей Лун едва сдержал ехидную улыбку. Вторая принцесса хотела стать заклинательницей? Сейчас он даст ей такую характеристику, что ее и на птичий полет к пику Тянь Лан не подпустят.
— Я надеюсь, разговор останется между нами… — медовым голосом начал командир стражи.
— Конечно. Строго конфиденциально.
— Что ж, тогда слушайте. Принцесса Лю Луань особенная во всех отношениях…
Глава 22
Сумерки окутывали дворец, когда я вместе с Мейлин вышла прогуляться по территории дворца. Лёгкий ветерок приносил прохладу, предвещая скорое наступление осени. Воздух был пропитан ароматом цветущих хризантем, а где-то в ветвях деревьев щебетали птицы.
Ифей эту ночь должна была ночевать тут — якобы соскучилась по отцу и осталась на пару дней, чтобы провести с ним побольше времени.
Вчера после ее… ладно, назовем своими словами — шантажа я была сильно обескуражена. Да, в дораме Ифей тоже совершала спорные с точки зрения морали поступки, но там они казались оправданными обстоятельствами. Помню, как радовалась очередному ее хитрому ходу, когда она оказывалась на шаг впереди кого-либо из министров и того же Вей Луна. Женившись на ней, он попытался запереть ее за стенами «запретного города» — территории императорского гарема, где полагалась жить евнухам, наложницам, а вместе с ними и императрице.
«Додумалась же чем меня шантажировать — жизнью и здоровьем Вей Луна! — размышляла я, гуляя по саду, кутаясь в тонкий шелковый плащ. — Я, может, только сплю и вижу, как бы его схватили и казнили. По крайней мере, можно было бы больше не опасаться, что он сойдет с ума и придушит меня». Я вздохнула, нервно теребя край одежды.
Нет. Даже если Вей Лун — демон, который не понимает ни хорошего отношения, ни сострадания, я никогда не смогу поступить с ним так.
Закусила губу, вспоминая, как во время обыска дворца Лун выручил меня с книгами.
— Может быть, я могу как-то помочь вам? — Он встал на одно колено, и заглянул в мое лицо. — Что нужно забрать, Ваше Высочество?
Он сделал, не подвел, а потом еще и принял вместо меня наказание. Так