Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 409 410 411 412 413 414 415 416 417 ... 477
Перейти на страницу:
четвёртой джхане, которая ни-приятна-ни-болезненна, характерна чистейшей осознанностью из-за невозмутимости. Как ты думаешь, не было бы это пребывание куда более превосходным и возвышенным, чем те, что предшествовали ему?»

«Так оно, Учитель».

«Именно когда они видят также и это качество в них самих, мои ученики отправляются в уединённые обиталища в лесах и рощах. Но они ещё не достигли своей цели.

(5) Далее, Упали, с полным преодолением восприятий форм, с угасанием восприятий, вызываемых органами чувств, с не-вниманием к восприятиям множественности, [воспринимая] «пространство безгранично», он входит и пребывает в сфере безграничного пространства. Как ты думаешь, не было бы это пребывание куда более превосходным и возвышенным, чем те, что предшествовали ему?»

«Так оно, Учитель».

«Именно когда они видят также и это качество в них самих, мои ученики отправляются в уединённые обиталища в лесах и рощах. Но они ещё не достигли своей цели.

(6) Далее, Упали, с полным преодолением сферы безграничного пространства, [воспринимая] «сознание безгранично», он входит и пребывает в сфере безграничного сознания. Как ты думаешь, не было бы это пребывание куда более превосходным и возвышенным, чем те, что предшествовали ему?»

«Так оно, Учитель».

«Именно когда они видят также и это качество в них самих, мои ученики отправляются в уединённые обиталища в лесах и рощах. Но они ещё не достигли своей цели.

(7) Далее, Упали, с полным преодолением сферы безграничного сознания, [воспринимая] «здесь ничего нет», он входит и пребывает в сфере отсутствия всего. Как ты думаешь, не было бы это пребывание куда более превосходным и возвышенным, чем те, что предшествовали ему?»

«Так оно, Учитель».

«Именно когда они видят также и это качество в них самих, мои ученики отправляются в уединённые обиталища в лесах и рощах. Но они ещё не достигли своей цели.

(8) Далее, Упали, с полным преодолением сферы отсутствия всего, [воспринимая] «это умиротворённо, это возвышенно», он входит и пребывает в сфере ни восприятия, ни не-восприятия. Как ты думаешь, не было бы это пребывание куда более превосходным и возвышенным, чем те, что предшествовали ему?»

«Так оно, Учитель».

«Именно когда они видят также и это качество в них самих, мои ученики отправляются в уединённые обиталища в лесах и рощах. Но они ещё не достигли своей цели.

(9) Далее, Упали, с полным преодолением сферы ни восприятия, ни не-восприятия, он входит и пребывает в прекращении восприятия и чувствования. (10) И, [когда он] увидел [это] мудростью, его загрязнения всецело уничтожены{939}. Как ты думаешь, не было бы это пребывание куда более превосходным и возвышенным, чем те, что предшествовали ему?»

«Так оно, Учитель».

«Именно когда они видят также и это качество в них самих, мои ученики отправляются в уединённые обиталища в лесах и рощах. И они пребывают, достигнув своей цели.

Ну же, Упали, пребывай в Сангхе. По мере пребывания в Сангхе ты будешь чувствовать себя спокойно».

АН 10.100

Абхабба сутта: Неспособен

редакция перевода: 23.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1482"

[Благословенный сказал]: «Монахи, не отбросив этих десяти вещей, человек неспособен реализовать арахантство. Каких десяти?

* (1) жажды,

* (2) злобы,

* (3) заблуждения,

* (4) злости,

* (5) враждебности,

* (6) клеветы,

* (7) презрения,

* (8) зависти,

* (9) скупости,

* (10) самомнения.

Не отбросив этих десяти вещей, человек неспособен реализовать арахантство. Монахи, отбросив эти десять вещей, человек способен реализовать арахантство. Какие десять? Жажду… самомнение. Отбросив эти десять вещей, человек способен реализовать арахантство».

Третьи пятьдесят

I. Восприятия отшельника

АН 10.101

Саманасаннья сутта: Восприятия отшельника

редакция перевода: 23.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1483"

[Благословенный сказал]: «Монахи, когда эти три восприятия отшельника развиты и взращены, они исполняют семь вещей. Какие три?

* (1) «Я вступил в бесклассовое состояние»;

* (2) «Моё житие зависит от других»;

* (3) «Мои манеры поведения должны быть другими».

Когда эти три восприятия отшельника развиты и взращены, они исполняют семь вещей. Какие семь?

* (4) Человек действует сообразно [монаху] и ведёт себя в соответствии с [монашеским] нравственным поведением.

* (5) Он не имеет страстного желания.

* (6) Он не имеет недоброжелательности.

* (7) Он не имеет надменности.

* (8) Он имеет желание заниматься [монашеской] тренировкой.

* (9) Он использует [монашеские] принадлежности для поддержания своей жизни с осознанием их предназначения.

* (10) Он усерден.

Когда, монахи, эти три восприятия отшельника развиты и взращены, они исполняют эти семь вещей».

АН 10.102

Бодджханга сутта: Факторы просветления

редакция перевода: 09.06.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1483"

[Благословенный сказал]: «Монахи, когда эти семь факторов просветления развиты и взращены, они исполняют три истинных знания. Какие семь?

* (1) осознанность как фактор просветления,

* (2) исследование феноменов как фактор просветления,

* (3) усердие как фактор просветления,

* (4) восторг как фактор просветления,

* (5) безмятежность как фактор просветления,

* (6) сосредоточение как фактор просветления,

* (7) невозмутимость как фактор просветления.

Когда эти семь факторов просветления развиты и взращены, они исполняют три истинных знания. Какие три?

(8) Вот монах вспоминает свои многочисленные прошлые обители… (9) Он видит за счёт божественного глаза, очищенного и превосходящего человеческий, смерть и перерождение существ…{940} (10) За счёт уничтожения умственных загрязнений, в этой самой жизни он входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, зная и проявляя эти состояния для себя самостоятельно посредством прямого знания.

Когда, монахи, эти семь факторов просветления развиты и взращены, они исполняют эти три истинных знания».

АН 10.103

Миччхатта сутта: Неправильный курс

редакция перевода: 23.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1484"

[Благословенный сказал]: «Монахи, в зависимости от неправильного курса случается неудача, а не успех. И каким образом в зависимости от неправильного курса случается неудача, а не успех?

(1) У кого есть неправильные воззрения, у того (2) возникают неправильные устремления. У кого есть неправильные

1 ... 409 410 411 412 413 414 415 416 417 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: