Шрифт:
Закладка:
Карета графини Ронетты выехала из центральных ворот Гильдии Магов рано утром и поехала по мосту, соединяющему Гильдию с городом. Каретой управлял Лесли. Начальник охраны ехал верхом перед каретой. Эрнест и Дик ехали верхом замыкающими. В самой карете ехала графиня и её личная охрана — мисс Найт.
Несмотря на раннее утро, на мосту уже было много народа — и пешего, и конного, и на повозках, и на каретах.
— Слушай, Дик, — начал Эрнест, потирая висок. — Ты не против меня заменить сегодня на ночной смене? А то со вчера голова раскалывается. Боюсь как бы не уснул ночью. Влетит ещё…
— И как ты себе это представляешь? — скривился Дик. — Мне что, за тебя с Эдгаром договариваться? Нет, спасибо, уволь.
— Нет, я сам с ним договорюсь. Просто хотел у тебя сначала спросить, не будешь ли ты против.
— Меня лень. Сходи к лекарю и не ной.
Эрнест ничего не ответил.
Они подъезжали к съезду с моста. За ним открывалась небольшая площадь, от которой отходили три дороги: налево — вдоль озера и в обход города, прямо — в город, направо — к усадьбе графини Ронетты.
Эрнест сосредоточился. Как только они съедут с моста, ему предстояло начать действовать.
— Дик, мне кажется, я теряю сознание, — сказал Эрнест, схватившись левой рукой за голову и подводя коня поближе к Дику, когда они удалились от арки ворот и оказались посреди площади.
Дик обернулся и подозрительно на него посмотрел:
— Продержись уже до усадьбы, — сказал без тени сочувствия, — чтобы не создавать нам лишних проблем.
Эрнест подъехал к нему вплотную и начал на него заваливаться, падая с коня и пытаясь опереться на плечо напарника. Дик попытался сбить его руку, но тут сам и не понял, когда Эрнест успел его обнять левой рукой за шею. Пальцы Эрнеста коснулись обнаженной кожи Дика, и тот тут же побелел.
— Тебе, Дик, я уже никаких проблем не создам, — тихо сказал Эрнест. — У тебя уже никогда больше не будет проблем.
Глаза Дика закатились без единого вскрика, и он начал заваливаться на Эрнеста, но Эрнест слегка оттолкнул его обратно и наклонил вперёд на седле. Дик повис на лошади, но с неё не упал. Он был мертв.
Эрнест отъехал от него и поехал вперёд к начальнику охраны.
— Командир, — он поравнялся с ним и доложил, — Дику плохо. Вот-вот упадёт с седла.
Эдгар обернулся — Дик всё ещё ехал в седле.
— Лесли, останавливаемся! — скомандовал Эдгар. — Эрнест, остаёшься у кареты. Я проверю Дика.
Эдгар уехал назад. Лесли остановил неспешно едущую карету, а Эрнест быстро спешился и запрыгнул к нему на ко́злы.
— Ты чего? — не успел договорить Лесли, как Эрнест свернул ему шею, спрыгнул обратно на землю и тихо стащил за собой бездыханное тело.
«Остался начальник охраны», — подумал Эрнест и бесшумно побежал за ним.
Эдгар успел доехать до Дика и пытался проверить у него пульс. Проверил — не нашёл и обернулся назад, ища взглядом Эрнеста. Тут же Эрнест стащил его с седла и приложил головой об мостовую. Начал избивать. Эдгар пытался встать, но Эрнест ему не давал…
Какая-то женщина вскрикнула. Эрнест оглянулся по сторонам — вокруг них начала собираться толпа, как он и планировал. Несмотря на то, что карета остановилась у края площади, людей тут было достаточно, чтобы его «представление» заметили.
Превратив Эдгара в кровавое месиво, Эрнест свернул ему шею и побежал к карете.
Дверь в карете открылась, и на одну ступеньку спустилась Кэти. Эрнест затолкал её внутрь и закрыл за ними дверь. Одной рукой он схватил за горло ничего не понимающую Кэти, а второй — Ванессу за левую руку.
— Снимай и выбрасывай из кареты! — приказал Эрнест Ванессе, поднимая её руку с браслетом к её лицу.
Ванесса послушно сняла браслет, приоткрыла дверь и бросила подальше.
Эрнест холодно посмотрел на Кэти и предложил:
— Выбирай: или ты теряешь сознание, и я тебя выбрасываю из кареты, или я тебя выбрасываю из кареты в сознании, но делаю больно?
— Второе, — прохрипела Кэти.
Ванесса в ужасе повисла на руке Эрнеста и закричала:
— Братик! Что ты делаешь⁈ Кэти хорошая!!! Она меня не обижает!!!
— Я тебя краду, — шепотом сказал Эрнест. — А с неё снимаю подозрения. Потом объясню. Отпусти мою руку, Снежка.
Ванесса отпустила.
Эрнест притянул Кэти к себе и тихо сказал:
— Зайди к Вильгельму, скажи, что от меня. Он тебя починит. Отдай Ванессе её медальон.
Кэти полезла в карман куртки и протянула Ванессе ключ от её комнаты в Башне Тренировок. Ванесса взяла его и тут же надела на шею — её медальон был на длинном белом кожаном шнурке.
— Спасибо, — тихо сказал Эрнест Кэти.
Он отпустил её горло и бережно приложил ладони к шее.
— Извини, — грустно сказал он и поцеловал Кэти. Она начала белеть на глазах, кожа на шее снова начала сохнуть…
Эрнест отпустил её раньше, чем прошлый раз, и она всё ещё могла нормально дышать, хоть и тяжело.
— Снежка, ты сидишь в карете и крепко держишься, — сказал Эрнест, открывая дверь, и вытолкнул Кэти наружу.
Кэти начала падать спиной вперёд, но сгруппировалась, приземлилась на бок и тут же вскочила. Эрнест спрыгнул следом, снова сбил её с ног и вскочил на козлы кареты, приказывая лошадям незамедлительно отправиться в путь.
Времени у них оставалось не так уж много — вскоре здесь должна была быть и городская охрана, и охрана Гильдии.
Лошади начинали разгоняться, и Эрнест направил их налево — на дорогу в объезд города — она была наименее многолюдная.
Кэти снова вскочила на ноги и бросилась бежать за ними следом, но вскоре начала сильно задыхаться… Остановилась и рухнула на землю, тяжело дыша.
Эрнесту повезло — они никого не задавили и ни в кого не врезались. Он не гнал лошадей во весь опор, а просто быстро ехал, и люди успевали разбегаться в стороны.
Через четверть часа Эрнест перевёл лошадей на шаг и дал им отдышаться. В это же время он увидел впереди одинокого мужчину-всадника, едущего им навстречу.
«Окажешься милосердным — будешь жить», — равнодушно подумал Эрнест и помахал ему рукой.
Когда они поравнялись, оба остановились.
Вид