Шрифт:
Закладка:
Он протянул Антону чашку с дымящимся кофе.
— Пей давай, и пошли. Я тебя проведу кратчайшим путем — через квартал Инсадон, там есть один замечательный антикварный магазинчик, хочу заглянуть.
— Опять антиквариат? — простонал Антон. — Может, лучше в «Starbucks» зайдем? Я слышал, в Сеуле они какие-то особенные…
— «Starbucks»? — Максим укоризненно посмотрел на друга. — Ты приехал в столицу древней культуры, а мечтаешь о глобализации? Нет уж, брат, сегодня ты окунешься в настоящую Корею!
Через час Антон, надев свежую футболку, подаренную Максимом (с изображением того же мультяшного курьера, только в темных очках и с наушниками в ушах), вышел на улицу.
Солнце уже поднялось высоко, но воздух еще сохранял утреннюю свежесть. На узких улочках квартала Инсадон кипела жизнь: торговцы раскладывали свои товары, туристы с фотоаппаратами толпились около сувенирных лавчонок, аромат свежеиспеченных пончиков смешивался с запахом благовоний.
Антон с интересом разглядывал витрины магазинов, заваленные керамикой, вышивкой, картинами, веерами, статуэтками Будды и другими предметами, назначение которых он не мог даже предположить.
— Вот мы и пришли! — Максим остановился перед неприметной лавчонкой, над дверью которой висела вывеска с иероглифами, которые Антон не смог бы прочитать даже под страхом смерти.
Внутри лавка оказалась гораздо просторнее, чем казалось снаружи. Полки были заставлены старинными книгами, свитками, шкатулками, фарфоровыми куклами, бронзовыми статуэтками. Воздух был наполнен запахом сандала и старой бумаги.
— Аньён хасэйо! — Максим приветствовал хозяина магазина по-корейски.
Из-за прилавка поднялся старик в длинном халате. Лицо его было испещрено морщинами, словно старинная карта, а глаза, черные и блестящие, смотрели проницательно и мудро.
— Аньён хасэйо, — отозвался старик, кивнув Максиму. Его взгляд упал на Антона, и старик улыбнулся едва заметной улыбкой. — Вижу, у вас гость? Добро пожаловать в мой скромный магазин, молодой человек.
Старик заговорил на неплохом английском, с которым Антон был на «ты», поэтому легко понял его речь.
— Это мой друг из России, Антон, — представил Максима. — Он у нас программист.
— Программист? — старик приподнял бровь, и Антону показалось, что он увидел в его глазах огонек хитрого веселья. — Интересная профессия. В наше время таких называли волшебниками.
— Ну, волшебство — это не по моей части, — попытался пошутить Антон, но шутка прозвучала фальшиво даже для его собственных ушей.
— А ты не торопись отказываться от волшебства, молодой человек, — голос старика внезапно стал тихим, глубоким, как будто он говорил не губами, а самой душой. — Иногда оно приходит в нашу жизнь, когда мы меньше всего этого ждем.
Старик отвернулся к полке и достал оттуда маленькую шкатулку из черного дерева. Открыв ее, он достал небольшую фигурку, завернутую в кусочек красного шелка.
— Вот, — он двумя руками протянул фигурку Антону. — Это тебе. Подарок.
Антон развернул шелк и увидел нефритового дракончика, свернувшегося в клубок.
Он был совсем крошечным, не больше зажигалки, но казался живым. Изящное тело из гладкого, прохладного нефрита, тонкая резьба по камню, маленькая голова, увенчанная острыми рожками. А глаза были особенными — инкрустированные крошечными красными кристаллами, они словно бы наблюдали за Антоном, изучали его. Хвостик был закручен так, чтобы можно было его использовать, как колечко, которое можно прикрепить к цепочке от брелока.
— Это ещё что такое? — Антон недоумённо посмотрел на Максима, потом на старика.
— Это Ён. — тихо произнес старик, и Антон вновь почувствовал странное волнение, словно бы старик произнес не просто имя, а заклинание. — Он поможет тебе найти свой путь.
— Ён? — Антон осторожно взял дракончика в руки. Камень был приятно прохладным, а крошечные рубиновые глазки словно бы вспыхнули изнутри, когда их коснулся свет. — И что мне с ним делать?
— Слушай его, — прошептал старик, и Антон не понял, то ли старик обращается к нему, то ли говорит с самим дракончиком. — Он подскажет.
Антон хотел было возразить, но Максим нетерпеливо дёрнул его за рукав.
— Спасибо, господин Ли, — сказал он, кланяясь старику. — Мы, пожалуй, пойдём. Нас ещё дела ждут.
— Идите, идите, — кивнул старик, не спуская глаз с Антона. — И помните: тот, кто ищет, всегда находит. Но не всегда то, что искал…
Антон уже хотел было вернуть дракончика обратно старику, но тот отвернулся к полке с книгами и начал что-то бормотать себе под нос, словно бы Антон и Максим уже превратились в часть его нескончаемого диалога с прошлым.
Максим, ничего не объясняя, буквально вытащил Антона из лавчонки на улицу.
— Ты что творишь⁈ — возмутился Антон, когда они оказались на улице, и шум рынка вновь обрушился на них. — Зачем мне эта игрушка? Что я с ней делать буду?
Максим остановился и посмотрел на Антона с таким выражением лица, словно бы тот только что заявил, что не любит кимчи и k-pop.
— Антон, ты ничего не понимаешь, — прошептал он, и в голосе его звучало волнение.
— Этот старик. Эх… Просто пойми: если он подарил тебе этого дракончика, значит, это не просто так… Старик Ли — местная легенда. Он чуть ли не судьбы может видеть.
— Серьёзно? — Антон рассмеялся, но смех прозвучал напряжённо, фальшиво. — Макс, мы с тобой программисты, а не герои корейских сказок!
— А ты не торопись с выводами, — Максим многозначительно посмотрел на друга. — Этот старик… про него правда легенды ходят. Говорят, он может заглянуть в будущее, прочитать твои самые сокровенные мысли…
— Да что там в будущее — он, похоже, и настоящее видит плохо! — раздражённо прервал его Антон. — Иначе не подарил бы мне детскую игрушку вместо нормального амулета!
Он достал из кармана дракончика, рассматривая его с смесью раздражения и легкого любопытства.
В этот момент дракончик словно бы ожил. Антон явно почувствовал, как он нагрелся в его руках,