Шрифт:
Закладка:
Захар:
Ну это ни в какие рамки не лезет! У них даже телефон не работает! Новый план: сначала умыться, а потом всё остальное.
Захар уходит со сцены. Звучит электрический разряд. Захар вновь появляется на сцене со взъерошенными волосами и со смесителем в руке.
Захар:
Я всякое видел в жизни, но чтоб полотенцесушитель током бился?! (высовывается в дверь) Эй! Кто-нибудь! Управляющий, завхоз! Ну хоть кто-то!
С. Капустин:
Доброе утро! Позвольте представиться: Семён Сергеевич Капустин, управляющий гостиницы «Столица».
Захар: Семён Сергеевич? Забавно. Как мыша́ у мужика на стойке регистрации.
С. Капустин:
Чем могу быть полезен? Смею предположить, что у Вас сломался смеситель?
Захар:
А как Вы догадались?
С. Капустин:
По тому, что он у Вас в руке.
Свет на сцене выключается.
Захар:
Электричества у меня в руке нет. Но оно тоже сломалось.
С. Капустин:
Не переживайте Вы так. Ваш номер к концу дня будет сиять и блистать! Что у Вас? Сломанная мебель, смеситель, электричество?
Захар:
Полотенцесушитель под напряжением, пыль, клопы, нерабочий телефон и собачий холод!
С. Каупстин:
Ну что Вы? Какой же холод? Вам кажется.
Захар:
Не кажется.
С. Капустин:
Да кажется.
Захар:
Нет, мне не кажется!
С. Капустин:
Уважаемый, Вы к нам откуда пожаловали? Из южных регионов?
Захар:
Допустим.
С. Капустин:
Вот я и говорю: не холодно тут! Вы просто не привычные!
Захар:
Так ведь батареи ледяные в комнате.
С. Капустин:
Ну да, в данный момент гостиница не отапливается.
Захар:
Так ведь середина декабря на дворе.
С. Капустин:
Неужели? Уже?
Захар:
Да. Выгляните в окно.
С. Капустин:
Да Вы что? Ай-ай-ай!
Семён Сергеевич прикасается к окну ладонью. Окно вместе с рамой выпадает наружу.
С. Капустин:
Знаете, что, Захар…
Семён Сергеевич спотыкается в темноте о разбросанную по полу сломанную мебель и втыкается головой в дверь.
С. Капустин:
Я к Вам пришлю наших лучших специалистов, и они всё-всё сделают. Но Вам придётся подождать здесь.
Захар:
Но тут же холодно и нет света.
С. Капустин:
Мы не можем позволить нашим дорогим гостям слоняться по этажам и видеть… э-э-э… скучать от безделья!
Капустин уходит. Свет появляется.
Захар:
Потрясающе!
В номер врываются Иван Иваныч Иванов и Лидия Михайловна Совдепкина с несколькими людьми обслуживающего персонала.
И. Иванов:
Разрешите войти, так сказать!
Л. Совдепкина:
Здрасьте.
Захар:
Ну… Заходите, коли зашли, чего уж тут.
И. Иванов:
Да-а-а, наворотили же Вы делов, уважаемый. Разнести категорически весь номер. За одну ночь управились!
Захар:
Я?!
Л. Совдепкина:
Ну не мы же. Ты погляди: и мебель-то новая вся, главное.
Захар:
Новая?! Да у меня дед моложе, чем эта мебель!
Л. Совдепкина:
Молодой человек, это чехословацкая мебель. По меркам её качества, она новая. Сейчас такого не делают уже. Вся эта шведская ересь разваливается спустя полгода. А то, что Вы изуверски разломали, — на века сделано. Я, между прочим, за обстановку этого номера миллион отдала! У меня в бумагах всё зафиксировано.
Захар:
Сколько-сколько?! Это ж половина бюджета моей области!
И. Иванов:
Да не волнуйтесь Вы так, уважаемый. Категорически всё понимаем, не дураки. Молодость и всё такое. Сейчас всё сделаем в лучшем виде! Давайте сюда.
Захар:
Что давать?
И. Иванов:
Ну так смеситель. Вон, в руке у Вас.
Захар:
А, ой. Держите.
Иван Иваныч скрывается в направлении уборной и уходит со сцены.
Л. Совдепкина:
Господи! А окно где?
Свет мигает, раздаётся звук нескольких электрических разрядов. На сцену выходит взъерошенный и чумазый Иван Иваныч.
И. Иванов:
Категорически интересно: пришёл делать воду, а отключать надо электричество.
Л. Совдепкина:
Какое электричество? Как мы тут убираться будем в темноте?
И. Иванов:
Ну я же как-то буду чинить смеситель в темноте. Лидия Михайловна, не отставайте от коллектива!
Иван Иваныч отключает электричество, свет пропадает.
Л. Совдепкина:
Молодой человек, давайте, чтобы нам не толкаться тут всем, Вы сходите в наш ресторан. За счёт гостиницы, само собой. Дорогому гостю ничего не жалко.
Захар:
(в сторону) И всё-таки каков сервис! Облажались — да. Но ведь знают, чем подкупить. (Л. Совдепкиной) И то верно.