Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Воронья стая - Энн Бишоп

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 118
Перейти на страницу:
бедро, как он обычно делал при вечернем кинопросмотре. Прежде чем он успел это сделать, Мег открыла банку, полную густых сливок, пахнущих мылом и шампунем, которые продавали в своих магазинах терра индигене. Поставив одну ногу на колено, она намазала её кремом, уделяя дополнительное время коже вокруг пальцев ног, пока смотрела телешоу. Затем она натянула толстый носок, прежде чем проделала то же самое с другой ногой.

Чувствуя дрожь возбуждения, Саймон подумал: «О. Новая игра!»

В первый раз, когда Саймон ткнул её лапой в бедро, она проигнорировала его, потому что сюжет по телевизору достиг напряжённого момента. И через минуту она проигнорировала второй тычок. Но она взвизгнула, когда большая лапа внезапно появилась перед её лицом.

Она дёрнула головой назад и взвизгнула:

— Что?

Он посмотрел на банку с кремом, потом снова поднял лапу.

Нет, он не имел в виду…

— Ты шутишь.

Закричала героиня, снова привлекая внимание Мег к истории. Но она не могла видеть, что происходит, потому что большая лапа снова появилась перед её лицом.

— Хорошо!

Зачерпнув ещё сливок из баночки, она осторожно втёрла их в подушечки одной передней лапы, а затем другой, массируя лапы дольше, чем собиралась, потому что увлеклась историей.

Когда она закончила с передними лапами, Саймон положил голову ей на бедро и закрыл глаза.

— Плохой Волк, — пробормотала она. Зарывшись пальцами в его мех, она добавила: — Надеюсь, твои передние лапы не будут скользить по полу.

В ответ он удовлетворённо вздохнул.

Скользящая игра в погоню на деревянных полах квартиры могла бы быть забавной, но это тоже было очень приятно. И ему нравилось, как осторожно она обращалась с его лапами.

Саймон выслушал достаточно реплик из шоу, чтобы решить, что эта история его не интересует. На самом деле, он не был уверен, что это будет интересно любому мужчине, и если бы он носил свою человеческую кожу, было бы трудно не выглядеть скучающим. И это сделало бы Мег несчастной. Но Волк мог составить ей компанию и вздремнуть, прижавшись гораздо ближе, чем она позволила бы ему сделать, если бы он выглядел человеком. Пушистый Волк был другом. Мужчина в человеческом обличье вызывал замешательство.

Удовлетворённость наполнила его, когда он вдохнул её аромат.

Он поднял голову и пару раз лизнул её руку, и почувствовал, как тихое счастье разливается по его телу, когда он снова заснул.

Даже с кремом на её коже, ему очень нравился её вкус.

ГЛАВА 12

Монти решил, что у него какие-то неприятности, когда его утром в День Ветра первым делом вызвал к себе капитан Бёрк. Но войдя в кабинет, он заметил факс на столе, прежде чем Бёрк сложил на нём руки и одарил его улыбкой, которая была скорее свирепой, чем дружелюбной.

— Николас Скретч, — сказал Бёрк. — Кто он и почему представляет интерес для полиции?

Попался.

— Я не уверен, что он представляет интерес для полиции, — осторожно ответил Монти.

— Всё ещё остаётся первый вопрос. Кто он?

Пока он обдумывал свой ответ, он вспомнил, что Бёрк понимал, что иногда между работой и личной жизнью нет большой границы.

— Он новый любовник Элейн Борден. Это человек, личность которого не может быть подтверждена. И он живёт в одной квартире с моей дочерью, Лиззи.

Бёрк дёрнул подбородком, указывая на кресло для посетителей.

— Садись.

Монти сел.

— В этом факсе мало что сказано. Вы узнали что-нибудь ещё?

— Только то, что я не могу многого узнать об этом человеке. По словам Элейн, Скретч приехал из Альянса Наций Кель-Романо, происходит из богатой и влиятельной семьи, использует псевдоним, чтобы защитить других членов упомянутой семьи, и находится в Толанде в качестве мотивационного оратора движения «Намида только для людей».

Монти стиснул зубы, чтобы не сказать больше ни слова. Два дня битья в стены о том, что касалось Николаса Скретча, оставили его разочарованным и злым.

— Ты можешь это подтвердить? — спросил Бёрк.

— У Скретча запланировано несколько выступлений в Толанде.

Он не мог подтвердить это лично. У него не было союзников в полицейском управлении Толанда по той же причине, по которой его перевели в Лейксайд — он убил человека, чтобы спасти молодого Волка. Поэтому он попросил Ковальски провести расследование.

— Либо никто больше ничего о нём не знает, либо никто не хотел поделиться тем, что знал.

— Закономерно, если у него есть некоторая поддержка правительства и он действительно здесь, чтобы поднять движение НТЛ, — задумчиво сказал Бёрк. — Мисс Борден — мать Лиззи?

— Да.

— Она понимает, что Скретч втягивает её в ассоциацию?

Монти горько улыбнулся.

— Она общается с социально значимыми людьми. Она вполне довольна этой связью.

Поскольку Бёрк ещё не отчитал его за использование времени и ресурсов для чего-то, что не было связано с работой, он ослабил бдительность.

— Она хочет взять Лиззи в Кель-Романо этим летом. И говорит о том, что не вернётся ни в Толанд, ни даже в Таисию. Я не уверен, что смогу что-то сделать, чтобы остановить её.

— Мы всего несколько дней в Виридусе. До лета ещё целый сезон, так что давай поработаем над ближайшей проблемой, которая заключается в том, чтобы узнать о Скретче, — сказал Бёрк. — Я попрошу моего кузена Шейди выяснить всё, что он может, и он свяжется с другими родственниками в Бриттании. Шансы не велики, но те, кто работает в правоохранительных органах, внимательно следят за Кель-Романо, так что они могли услышать пару слухов.

— Благодарю вас, сэр. Я ценю это, — Монти поднялся на ноги, затем вспомнил об электронном письме, которое он получил этим утром из Двора. — Саймон Вулфгард и Генри Бэагард завтра отправляются на Грейт Айленд. Он спросит того, кто управляет островом, может ли сын вашего друга переехать туда.

— Я ценю это.

Не зная, что ещё сказать, Монти кивнул капитану и вернулся к своему столу, чтобы продолжить поиск информации о человеке, который теперь

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 118
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Энн Бишоп»: