Шрифт:
Закладка:
Фелиция знала, что ему совсем не приятно. И гости тоже это поняли по болезненной гримасе Исайи, которую он, видимо, счел улыбкой.
Дворецкий помог Фелиции снять мокрое пальто, но сейчас, под взглядом леди Пенфилд, ей стало так холодно, что она пожалела об этом. Гостье определенно интересно, что это за дама, с которой Исайя позволяет себе барахтаться в снегу на глазах у невинного ребенка!
— Позвольте представить мою супругу, леди Скарсфелд.
Пенфилды одновременно повернулись к ней, но не удосужились произнести слова приветствия.
Фелиция одарила Исайю самой нежной улыбкой любящей жены, радуясь в душе, что может не смотреть на него сверху вниз. Он был выше жены всего на дюйм, но эта разница не существенна.
Она внутренне собралась и перевела дыхание. Что ж, пусть спектакль начинается, если без этого не обойтись.
Однако учитывая, как Исайя смотрел на нее совсем недавно, не все будет лишь игрой.
— Добро пожаловать в Скарсфелд! — Фелиция протянула обе руки леди Пенфилд и улыбнулась так, чтобы гости мгновенно забыли о гримасе мужа. — Как замечательно, что вы смогли приехать. Мы беспокоились, не помешает ли погода вашему визиту.
— И мы тоже, — заговорила леди Пенфилд. — Поэтому решили выехать раньше. Надеюсь, наше несвоевременное прибытие не доставит неудобств?
— О, вовсе нет. Мы счастливы вас видеть. Встречать Рождество приятнее в большой компании, особенно если это семья.
Она покосилась на Исайю. Ах, лучше бы он перестал улыбаться. Гости почувствуют, что им не рады, что, впрочем, недалеко от истины.
— О да, разумеется. — Леди Пенфилд просияла, отчего Фелиция испытала огромное облегчение. — Однако, учитывая причину, по которой мы здесь, я полагала, вы не будете нам рады.
— Ну, вы же родственники Абигейл. Она будет опечалена, если между нами возникнут трения.
Лорд Пенфилд встал к камину и развернулся к присутствующим.
— Скарсфелд, я не знал, что вы женились.
— Церемония была тихой.
— И всем удобной, верно?
— Ах, дорогая, — прошептала леди Пенфилд, чтобы ее услышала только Фелиция, — мой муж не такой грозный, каким кажется. Поверьте, мы всегда рады слышать такие приятные новости.
Исайя открыл рот, вероятно, чтобы отразить огонь, но Фелиция поспешно встала рядом, взяла его руку и положила сверху свою, слегка пожав.
— Верно, — проворковала она, посмотрев на мужа из-под полуопущенных ресниц. — Зачем откладывать, если два человека так очарованы друг другом.
— Да, от этого могут быть одни проблемы, — согласилась леди Пенфилд.
— Лично я считаю, что ваш брак фальшивый. Он лишь для того, чтобы показать, что моей племяннице здесь будет лучше, чем с нами в Лондоне.
— Ты ведешь себя невежливо, Генри. Очень грубо с твоей стороны так говорить. Посмотри на этих молодых людей и скажи, что ты не помнишь, когда и мы были такими.
Как ни странно, ястреб залился краской. У лорда Пенфилда и лорда Скарсфелда, оказывается, есть схожие черты. Возможно, удастся потушить искры, летящие от одного к другому.
Питер опять сказал бы, что она смотрит на мир сквозь розовые очки. Но ведь в период рождественских праздников случаются чудеса, надо надеяться. Наряженная елка — тому доказательство. Она ведь по-прежнему стоит в гостиной.
— Ее жизнь здесь всегда была прекрасной. Вы скоро ее увидите. Абигейл — чудесный ребенок, за что, разумеется, надо благодарить виконта. Я редко встречала братьев и сестер, настолько привязанных друг к другу.
Слова дались ей легко, ведь это правда.
Но гостям хотелось бы услышать совсем не это. Им было бы легче забрать Абигейл, будь они уверены, что делают доброе дело. Задачей Фелиции было заставить их увидеть правду, понять, что в интересах девочки ее надо оставить дома с братом, а для этого представить Исайю добрым и любящим человеком. Один из способов — показать, что она без ума от мужа, что, впрочем, недалеко от истины.
— Должно быть, дорога вас утомила, — произнесла Фелиция. — Похоже, вам очень повезло. Посмотрите, как валит снег за окном. Ехать в такую метель непросто.
За окном будто раскинулась белая простыня, увидеть дальше десяти футов было невозможно.
— Еще в Уиндермире мы поняли, что идет снежная буря, — заметил лорд Пенфилд. — Должен признать, для меня было большим облегчением добраться до вас раньше.
— Для нас ухудшение погоды стало полной неожиданностью. Мы так увлеклись игрой в снежки, что не заметили, как повалил снег. Исайя… — она внимательно посмотрела на мужа, — как повезло, что нам с Абигейл удалось победить вас так быстро.
Важно сразу показать, что в Скарсфелде Абигейл не скучает — что может быть веселее игры в снежки?
Исайя приподнял бровь и на этот раз улыбнулся искренне и тепло, оттого совсем не страшно.
— Насколько я помню, мы договорились о реванше?
— А я-то надеялась, вы забыли. — Она прижала ладонь к его щеке, жест казался вполне естественным для любящих людей.
Исайя склонился и чмокнул ее в щеку. Это было так мило, на секунду она даже забыла, что это игра. Ведь только им двоим известно, что он целует ее всего третий раз в жизни.
— Реванш будет, — твердо заявил он.
В следующее мгновение отворилась дверь, слуги подали чай и сэндвичи. Фелиция была уверена, что миссис Малдун начала стряпать, когда карета только показалась на подъездной дороге.
Махнув рукой, прежде всего с целью продемонстрировать чудесное обручальное кольцо, Фелиция сообщила, что они будут пить чай у камина, где тепло и весело пляшет пламя. И до чего же кстати витавший в воздухе аромат хвои! Приятное домашнее чаепитие смягчит даже суровых мужчин. К счастью, Фелиция не видела угрозы в миссис Пенфилд. С божьей помощью удастся сделать женщину союзником.
— Что ж, значит, так тому и быть. Реванш. — Фелиция махнула рукой. — Если наши гости согласятся присоединиться, окажут вам неоценимую помощь. Скажем, вы и лорд Пенфилд против меня, леди Пенфилд и Абигейл.
— Чудесно! — Леди Пенфилд захлопала в ладоши. — Мы отлично повеселимся. Ах, Генри, будем молиться, чтобы погода нам не помешала.
— Разумеется, дорогая. — Улыбка его оказалась неожиданно ласковой и приятной. Видно было, что в жене он души не чает. — Так и будет.
Пожалуй, есть надежда, что пара будет действовать в интересах Абигейл, а не только своих собственных.
Наконец, Исайя ощутил, что может дышать полной грудью. После чая Пенфилды удалились в свои комнаты, и он вновь стал самим собой. Последние несколько часов показали, что та часть его, которую он считал умершей, еще жива. Он действительно повеселился от души, играя в снежки с сестрой и женой. Ничего подобного очень давно не случалось в его жизни, он позволял себе расслабиться только рядом с Абигейл.