Шрифт:
Закладка:
— Может, вы и правы… Если Боуи детёныш, то, быть может, надо найти его маму?
— Что?! Ты собираешься искать леопарда? Парень, да ты сумасшедший! Чувство самосохранения у тебя вообще работает?
— А что мне остаётся делать? Не бросать же его в лесу. Одна очень близкая антилопа как-то сказала, что у других животных тоже есть чувства, просто мы их не понимаем… Хоть Боуи и хищник, но сейчас я не вижу в его невинных глазах убийцу. Надо найти его мать!
— И как ты собрался искать её в этом лесу? Да и даже если найдёшь, что сделаешь, просто подойдёшь и скажешь: “Здравствуйте, я нашёл вашего ребёнка!” Так что ли?
— Я не знаю. Но делать мне нечего. Всё равно я пока заблудился в этом лесу, так что спешить мне некуда. Я пойду вместе с Боуи в лес. Если всё пройдёт удачно и мне удастся найти его маму, то вернусь сюда. До свидания, господин Рональд. Надеюсь скоро вновь увидимся.
— Хм. Я тоже надеюсь, что скоро увидимся. Если, конечно, его мама не решит сожрать тебя! — сказал Рональд.
Джейри взял Боуи и пошёл в лес на поиски его матери, а Рональд удручённо смотрел на него: “Точно самоубийца!” — подумал старик. Он остался один вместе с фруктами, которые сорвал для Джейри.
— Вернётся… Как интересно он вернётся, если никогда здесь не жил? Помрёт ведь глупый, без сомнения. Пойти что ли за ним? Хотя нет! Он сам выбрал себе такую судьбу — дружить с хищниками, вот и пусть расхлёбывает. Я не обязан спасать глупцов! — сказал Рональд и начал есть фрукты.
А тем временем Джейри в лесу искал мать Боуи. Он не знал, как ему найти взрослую самку леопарда, но стремление помочь своему маленькому другу помогало ему.
— Боуи, не отставай. Скоро мы найдём твою маму и ты будешь в безопасности. Всё-таки твоя мать хищник, так что я не думаю, что тебе придётся волноваться из-за других хищников. Хотя, кто знает, может и у вас, хищников, есть свои трудности, о которых мы, травоядные, ничего не знаем? Знаешь, Боуи, когда станешь большим хищником, сожри парочку тех тварей, как их там… Павианов. И себя накормишь, и за дядю Джейри отомстишь. — рассмеялся Джейри. — Как думаешь, дружище, где может быть твоя мать? Ты же можешь почуять её? Если да, то это прекрасно, но я в таком случае за тобой не побегу. Мало ли, вдруг случайно наткнусь на неё, а мне это не надо. Не хочу мешать вашей встрече, так сказать.
Следующие несколько часов они провели в безуспешных поисках. Джейри уже начал думать, что Рональд был прав. Вряд ли мать Боуи найдётся в таком огромном лесу. Он увидел, что Боуи устал, поэтому решил подождать, пока малыш отдохнёт.
— Эх, Боуи, без понятия, где может быть твоя мама… А может она вообще тебя бросила? Жаль, что ты не умеешь говорить, это бы упростило мне задачу. Отдыхай, потом пойдём поищем ещё. Кто знает, может вчерашний хищник, который распугал павианов, и был твоей матерью? А может это был тот леопард, о котором говорил Рональд — Чёрная смерть! Не хотел бы я с ним встретиться, особенно ночью… — волновался Джейри.
Он уже собрался уходить, как вдруг услышал крики павианов.
— О нет! Опять эти твари! — разозлился Джейри.
Из зарослей выбежал павиан и начал кричать на них. Он подбежал к ним и попытался схватить Боуи, но Джейри смело бросился на него и ударил его рогами. Павиан отступил и начал кричать другим членам стаи. Джейри не стал медлить:
— Бежим, Боуи! — сказал Джейри и взял Боуи.
Он попытался сбежать от них, но в этот раз павианы оказались умнее и заранее окружили их. Джейри не мог найти выход.
— Проклятие! Это ловушка! Держись крепко, Боуи!
Павианы стали медленно наступать. Джейри был готов драться с ними. Он показывал свою агрессию, поэтому павианы не рисковали сразу броситься на него. Они стали медленно приближаться к нему со всех сторон. Когда надежды на спасение не оставалось, неожиданно для всех появился Рональд. Он начал издавать странные звуки и топать ногами. Павианы прекратили атаковать Джейри и расступились, чтобы он мог пройти. Рональд, не прекращая издавать странные звуки, подошёл к Джейри и шепнул ему на ушко.
— Давай, делай как я, иначе они тебя сожрут!
Джейри подчинился и стал повторять действия Рональда.
— Ола, улэ, ола улэ! — кричали они и топали ногами.
Павианы успокоились и начали уходить, а Рональд ещё раз шепнул Джейри.
— А теперь иди за мной, если хочешь жить, и не прекращай орать!
Рональд и Джейри продолжили издавать эти звуки. Когда опасность миновала, Джейри спросил Рональда:
— Что это было? Почему они нас не тронули?! — удивился Джейри.
— Потому что эти павианы мне друзья. Два года назад их детёныш случайно заплыл в озеро и чуть не утонул. Я спас его и с тех пор они мне благодарны. А эти крики, скажем так, особое приветствие, которое я придумал. Так я выражаю им своё дружелюбие.
— Не очень-то они дружелюбны. Это уже их второе нападение на нас! — сказал Джейри.
— А я понял, почему они нападают на тебя. Это не из-за тебя, а из-за твоего друга. Павианы ненавидят леопардов, они заклятые враги. Леопарды постоянно охотятся на павианов, поэтому они и живут стаями, чтобы защититься. И если они вдруг встретят детёныша леопарда, то непременно его убьют. Скорее всего, они почуяли его, поэтому и напали. Повезло, что у меня с ними хорошие отношения, иначе они бы вас растерзали. — сказал Рональд.
— Огромное вам спасибо, господин Рональд. Честно, я не думал, что вы придёте за нами.
— Я и сам не горел желанием, но что-то мне жалко тебя стало. Я всё-таки понимаю, какого это быть одиноким и беззащитным в Тёмном лесу.
— Спасибо вам, господин Рональд.
— Пожалуйста. Ну ладно, раз уж мы вместе, давай найдём твоему другу маму.
— Неужели? Это замечательно! Когда Боуи вырастет, он не будет на вас нападать. Напротив, будет оберегать от других леопардов!
— Ага, как же. При первом голоде нападёт на меня…
— Нет, что вы! Боуи не такой. Он будет охотиться лишь на этих противных павианов, а на вас нет. Он добрый, так что всё свами будет хорошо, господин Рональд! Поднесите к нему голову, пусть он вас понюхает.
— Это ещё зачем? Что бы