Шрифт:
Закладка:
Тучи постепенно начали развеиваться. Он выяснил, что Роберте виза в Соединенное Королевство не нужна, но по постановлению британского правительства, опубликованному всего два месяца назад, в ноябре 1984 года, лица, прибывающие из стран Евросоюза по морю, но не на пароме, должны регистрироваться в порту прибытия. Это, с одной стороны, облегчало дело, но с другой — в регистрационных книгах оставалось ее имя, и, если они с Робертой не собирались моторную лодку возвращать владельцу, полиция начала бы поиски женщины. Это значило, что Роберте пришлось бы играть роль нелегальной эмигрантки без паспорта. Но в Лондоне столько нелегальных эмигрантов, что очередь до нее может дойти нескоро.
Потом позвонил Лионелло. Он сказал, что им надо срочно встретиться. Лионелло сам к ним приехал, привез бутылку вина, свежий хлеб и салями.
— Только что приехал из Неаполя, — объяснил он. — Там рынки в миллион раз лучше, чем в Риме.
Рассказывая о своей поездке, он внимательно рассматривал обоих. И Роберта, и Деннис казались счастливыми, довольными, даже веселыми.
Любовь, мио дио (Господи), сказал он себе. Что делает с людьми любовь…
— Кажется, я могу вам помочь, — заявил он, осушая стакан вина. — Слушайте. Послезавтра в восемь часов утра я выезжаю в Тоскану. Я везу туристов… не совсем туристов; это музыканты, которые едут на фестиваль в Пьомбино… Ехать туда не меньше трех с половиной часов, иногда больше. Обычно мы делаем остановку на полпути, но я могу сделать ее чуть позже, в районе Таламоне. А там, в двух километрах от шоссе, находится большая станция проката катеров и моторных лодок. Я возьму вас с собой. В моем автобусе едет двадцать девять человек, никто друг друга не знает. Так что вы доедете почти до причала, и вам это ничего не будет стоить.
— Замечательно, — сказал Хамсин, когда Роберта закончила переводить. — Но где гарантия, что там будет лодка и что мы сойдемся в цене?
— Если я предлагаю, — многозначительно изрек Лионелло, — то знаю, что говорю… Я уже позвонил туда. У них есть большая моторная лодка за двести тринадцать долларов в день. Судя по цене, это порядочно потрепанное корыто, но цена, на мой взгляд, весьма доступная… Кроме того, я вчера побеседовал с нашим менеджером, который, как говорится, убил дюжину китов, формируя группы в Лондон. Смотрите, какой тут расчет: вам нужно не больше десяти дней, чтобы дойти до Гибралтара: итого две тысячи сто тридцать долларов. На следующий день вы вылетите в Лондон; два билета будут стоить еще триста. От аэропорта Лондонского Сити до центра Лондона будете ехать на трех автобусах: еще тридцать или сорок. Так что вы уложитесь в ваш бюджет.
— Нам нужна еда на время плавания, а также топливо, — заметила Роберта.
— Да, — согласился Лионелло.
Он вынул из кармана куртки бумажник и положил на стол четыре бумажки достоинством в сто тысяч лир.
— Три «караваджо» от Марини и одна от меня, — сказал он. — Только доберитесь до Лондона, пожалуйста.
34
Капитан карабинеров тоже выполнил свое домашнее задание. Он попросил радистов роты быстрого реагирования, чтобы они выделили ему частоту для связи с моторной лодкой, которую возьмут «его родственница с мужем». Это было сделано за полчаса. Затем он составил маршрут движения моторной лодки с указаниями по стоянкам. Поскольку, как сообщил ему Лионелло, лодка была старенькая, он написал путешественникам инструкцию, в которой изложил три обязательных условия: им нужно держаться ближе к берегу и не выходить на маршруты движения больших кораблей, останавливаться на заправку и ночлег не более чем на шесть с половиной часов и твердо придерживаться скорости движения. Чтобы попасть в Гибралтар на десятый день, паре нужно было покрыть расстояние более 2250 километров, и, следовательно, надо было проходить в день примерно 230 километров, двигаясь со средней скоростью 15 км в час в светлое время суток. На станции проката лодок в Таламоне они должны были сказать, что направляются в Ниццу.
До Гибралтара они должны были посетить девять портов: Ливорно, Генуя, Вадо-Лигуре, Санта-Лючия, Сен-Луи-де-Рон, Барселона (Сантс-Монжуик), Валенсия, Картахена, и Малага. Когда Роберта увидела этот список, она пришла в такой восторг, что не могла успокоиться весь вечер. Хамсин объяснил ей, что если в каком-то порту у них будет целых три часа, то в других на стоянку будет выделено не больше получаса. Это ее ничуть не обескуражило. Она всю жизнь мечтала взглянуть на Барселону и Валенсию. Хамсин обещал ей, что очень постарается, чтобы она увидела как можно больше.
— Черт возьми, я и сам не видел ни одного из этих городов! — воскликнул он, прочтя список. — Что бы ни было потом, это путешествие будет замечательным. Давай считать его свадебным.
Роберта, услышав эти слова, опустилась на стул.
— Нет, — сказала она. — Все в свое время. Сначала Лондон, потом обручальное кольцо, ужин у моря… а потом я подумаю.
— Если ты будешь думать слишком долго, я найду себе англичанку-миллионершу, — заявил он.
— Это — пожалуйста, это — сколько угодно, — фыркнула она. — Ты только что обрек себя на сон в холостяцкой каюте.
— Хоть отдохну от твоей итальянской страсти, — рассмеялся он.
Увидев, что она нахмурилась, он опустился на колени и пополз к ней с повинной головой.
— Нет, — прошептал он, целуя ей колено. — Это путешествие должно сделать твою страсть еще более неистовой. А иначе, дорогая, какой смысл плыть вдвоем две тысячи километров?
Музыканты, направляющиеся в Пьомбино, собирались на автобусной стоянке напротив центрального вокзала. Чтобы быть там к восьми утра, Роберта и ее спутник вышли из дома около семи. Людей на автобусных остановках не было, но почти не было и автобусов. Они вышли из рейсового автобуса у вокзала без пяти восемь и наверняка бы опоздали, если бы Роберта не нашла автобус Лионелло, который видела раньше — ярко-синий с красной полосой на бортах. У них были с собой только небольшие сумки, так что до автобуса добежать за несколько минут они успели. Лионелло заметно нервничал и, увидев их в автобусе, даже тяжело вздохнул. В автобусе было всего четыре свободных места; они выбрали два места в хвостовой части, прижались друг к другу и почти сразу