Шрифт:
Закладка:
В Сеульском торгово-выставочном центре SETEC открылось мероприятие, которое позволило удовлетворить наше любопытство относительно ленты «Сквозь снег»: Открытая беседа «Графический роман «Сквозь снег»: встреча с кино в Корее», организованная в рамках 12-го Сеульского Международного фестиваля анимационных фильмов (далее – SICAF). Мы поговорили с авторами оригинального графического романа «Сквозь снег» – Бенджаменом Леграном (текст) и Жан-Марком Рошеттом (рисунок) из Франции, а также с режиссером Поном Джун-хо.
Графический роман «Сквозь снег», который лег в основу сюжета, был признан победителем конкурса на Международном фестивале комиксов в Ангулеме и издан в 1984 году[133]. Автор рисунков – Жак Лоб, а текста – Жан-Марк Рошетт. После смерти Жака Лоба в 1999 и 2000 годах были выпущены вторая и третья части комикса «Сквозь снег», автором текста выступил Бенджамен Легран[134]. В научно-фантастической трилогии «Сквозь снег» разворачивается увлекательная, но в то же время мрачная история о выживших в экологической катастрофе. Персонажи отправляются в долгое путешествие на борту поезда, когда мир вокруг оказывается покрыт льдом и снегом. Режиссер Пон Джун-хо заявил, что основой экранизации послужит первая часть трилогии, однако в фильм будут включены элементы из второй и третьей частей.
* * *
Ли Дон-чжин:
До того как режиссер Пон Джун-хо заявил о проекте фильма «Сквозь снег», я ничего не знал о французском графическом романе, который лег в основу сюжета. Но того факта, что это новая работа режиссера Пон, а также ваших коротких комментариев о комиксе было достаточно, чтобы меня сильно заинтересовать. Более того, продюсером этого фильма является режиссер Пак Чхан-ук. Я подумал: «Что это за работа, которая настолько зацепила этих двух людей?» – и купил экземпляр книги. Прочитав ее до конца и по-настоящему ощутив очарование оригинала, я понял, что именно побудило экранизировать эту работу.
Пон Джун-хо:
В сентябре 2008 года я сначала приступлю к съемкам моего следующего фильма «Мать»[135]. А «Сквозь снег» – мой следующий проект, из-за работы над нынешним фильмом «Мать» я пока не успеваю полноценно приступить к нему. Но мне так радостно видеть здесь авторов оригинала! Мы встречаемся каждый вечер, много общаемся, интересно проводим время. Конечно, на завершение проекта потребуется несколько лет, но возможность личной встречи с авторами безусловно приносит много вдохновения.
Ли:
Расскажите, пожалуйста, что вы чувствовали, когда из далекой страны Кореи вам пришло предложение об экранизации вашей работы и уточнение, что создателем фильма будет режиссер Пон Джун-хо?
Легран:
Мы были очень удивлены. И в то же время счастливы. Я очень обрадовался, ведь уже был знаком с творчеством режиссера Пон Джун-хо.
Рошетт:
До личного знакомства с Пон Джун-хо я не видел его фильмы. Он прилетел во Францию, в Париж, и предложил экранизировать наш материал, после чего я впервые ознакомился с его кинокартинами. Они мне очень понравились, и я в предвкушении, каким образом он адаптирует наш комикс для кино[136].
Ли:
Наблюдать за процессом, в ходе которого творчество деятелей искусства из противоположных точек Земли сливается воедино, создавая новое произведение, действительно удивительно. Я слышал, что ваше сотрудничество началось, когда режиссер нашел оригинал в магазине комиксов около университета Хонъик в Сеуле. Режиссер Пон, расскажите, что вас зацепило в оригинале?
Пон:
Около университета Хонъик есть магазин комиксов, где я часто бываю. Захожу туда раз или два в месяц, особенно когда накапливается стресс. Это был 2004 год. Я закончил работу над «Воспоминанием об убийстве» и готовился к «Вторжению динозавра». И тогда в том магазине я случайно наткнулся на графический роман «Сквозь снег». Он настолько меня заинтересовал, что я прочитал его целиком, стоя у книжной полки. Возможно, у каждого человека есть свои мечты и ностальгия, связанные с поездом. Мне приятно воображать гудящий поезд и мелькающие пейзажи за окном. Основная идея оригинала меня поразила: выжившие люди в поезде, который несется в бесконечность сквозь ледяной мир ниже 80 градусов по Цельсию. Это такая захватывающая и поразительная идея! Рисунки тоже глубоко меня впечатлили. Поразило то, как выжившие в столь суровой реальности люди, вместо того чтобы объединиться, разделились по вагонам поезда и начали сражаться. В хвостовой части оказались люди из низшего слоя общества, в то время как благополучные представители правящего класса едут впереди. И я вспомнил это чувство обиды и несправедливости. Когда после десятичасового полета в эконом-классе, во время которого ты вынужден терпеть неудобство и боль в спине, проходишь мимо кресел первого и бизнес-класса. И внезапно, глядя на эти широкие кресла, становится так обидно! Как, эти люди весь полет сидели в таком удобном и широком кресле? (Смеется.) При просмотре комикса сразу вспомнились те чувства.
Ли:
Как режиссер Пак Чхан-ук присоединился к проекту этого фильма и стал его продюсером?
Пон:
После того как я принял решение взяться за фильм, предложил сотрудничество продюсеру, с которым работал ранее, но он не проявил особого интереса. Тогда я обратился к режиссеру Пак Чхан-уку, который как раз открыл свою кинопроизводственную компанию[137]. Он очень обрадовался! Мы тут же купили права на экранизацию. Я впервые встретился с двумя авторами в 2006 году. Встреча с господином Леграном сложилась естественным образом на Каннском кинофестивале, где он был членом жюри и где была показана моя лента «Вторжение динозавра». Конечно же, та встреча обошлась мне абсолютно бесплатно! (Смеется.) По окончании фестиваля мы полетели в Париж, где познакомились также с господином Рошеттом, который пригласил меня в свою студию. С тех пор прошло несколько лет, а мы все еще на этапе подготовки (смеется).
Ли:
Несмотря на небольшой объем оригинала «Сквозь снег», в нем затронуто очень много разных тем. С одной стороны, здесь присутствует экзистенциальный аспект, ведь это история о людях, вынужденных бесконечно путешествовать, чтобы выжить. С другой стороны, поднимаются многие социальные вопросы, в связи с чем я увидел в этой картине аспект критики человеческой цивилизации. Основная арена действия научной фантастики – антиутопическое будущее, но при этом жанр, используя временное пространство будущего, говорит о проблемах современности. Господин Легран, вы изобразили «Сквозь снег» как антиутопию, полную пессимистичных прогнозов. На чем вы стремились сделать акцент?
Легран:
Прежде я хотел бы отметить, что первая часть трилогии «Сквозь снег» была