Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 99
Перейти на страницу:

– Чтобы разжечь божественную искру в артефакте, его следовало после ритуала передать наследнику в момент его лунного дня рождения. Примечание: во время вступления наследника в силу. Ритуал неизвестен, потерян во времени. Примечание: автору не довелось пообщаться ни с одним наследником племени. Но по сведениям очевидцев, после ритуала артефакт оживал и являлся мощной силой наследника, – прочитала я абзац из другой книги и подняла взгляд на Орсо. – Если девушки были наследницами, то где их артефакты, почему они не помогли? И что подразумевается под силой наследника?

– Это действительно странно. Какова вероятность того, что родственники девушек не дожили до того, как надеть на них артефакты.

– С начала существования племен прошло шесть тысяч лет… Возможно, описанный в книге механизм неверен. И возможно, наследники действительно не знали, что таковыми являются…

– Нам надо поговорить с храмовниками. – Орс задумчиво постучал пальцем по обложке книги. – Они же борются за сохранение истории и памяти. Сомнительно, что они просто так проигнорировали бы существование наследников… особенно когда существует легенда о том, что кровь этих наследников откроет имя злого бога.

Мысль была дельной, я согласно кивнула. Но пока не получен ответ от дяди, пока не выяснены подробности про наследников, можно было заняться непосредственно артефакторикой.

В этом колье было слишком много неизвестных мне плетений. Но, раскладывая их слой за слоем, можно было примерно понять их направленность. Я погрузилась в черчение схем и рун.

Мы сидели в библиотеке на протяжении уже нескольких часов, когда к нашему столу подошел Дарион.

– Я спросил себя, что может вынудить одну из невест не прийти на общий завтрак с королем, а потом вспомнил, кого именно не хватает в столовой. Либо еда, либо книги. Видимо, в этот раз победили книги. – Он стоял над нами, укоризненно вздыхая.

И что-то мне его речь напомнила. Кажется, Орсо день назад подошел ко мне в библиотеке примерно с такими же словами.

– Ваше величество, – пробормотала я, не отрываясь от учебника по артефакторике.

Орсо тоже что-то пробормотал, но от своего текста не оторвался.

– И чем же вы таким занимаетесь, что присутствие короля для вас не более чем жужжание раздражающей мухи?

– Король? Ты мой брат и Рийина па… – Орсо был слишком увлечен чтением и в таком состоянии мог выболтать что угодно, поэтому моя нога вписалась в его голень.

Орсо посмотрел на меня широко открытыми глазами. Не знаю, чего в его взгляде было больше – осознания того, что он чуть не сболтнул лишнего, или шока от того, что я его стукнула.

– Я кто? – тихо поинтересовался Дарион.

Орсо сглотнул, его глаза заметались между мной и Дарионом.

– Паранойя, – выдал он.

Я прикрыла глаза. Орсо мой единственный друг, я его люблю и убивать не собираюсь. Вдох, выдох.

– Паранойя? – переспросил Дарион и перевел свой взгляд на меня. – И как же вас, леди, допустили до отбора с таким печальным заболеванием?

– Кхм. Думаю, она началась недавно, – ответила я и добавила: – Сугубо с вашим появлением.

Дарион благоразумно промолчал.

– Что вы ищете? – вновь спросил он.

– Информацию, – отозвалась я, бегло просматривая пару последних страниц в книге.

Дарион молчал. На краткий миг мне показалось, что он ушел. Но король, не получивший ответа, разумеется, не мог нас так просто оставить. Он выжидал.

Я закончила читать книгу и вздохнула.

– У меня появилась проблема. И Орсо помогает мне в ней разобраться.

– Положим, в том, что у тебя проблема, я не удивлен.

Отлично, ко мне снова обращаются на «ты». Даже интересно, как скоро Дарион снова перейдет на холодное «вы». Его непостоянство раздражало. Равно как и то, что он считал меня проблемной.

– Но почему этой проблемой следует заниматься во время официального мероприятия? И почему для ее решения требуется присутствие принца?

О, так вот зачем он тут появился! Отчитывать меня.

– И ты лично пришел сказать, как я нехорошо поступила, пропуская встречу с распорядителями за завтраком? Как великодушно, ваше величество. – Я даже встала и сделала книксен.

Лицо Дариона осталось каменным.

– За завтраком объявляли о новом испытании, которое состоится через час. Из распорядителей доступ в королевскую библиотеку имеет только один человек, но я сомневаюсь, что старый Гаррет будет бегать с тростью по замку в поисках потерявшейся невесты. А ты, – он перевел мрачный взгляд на Орсо, – обещал мне присутствовать на Совете. – С этими словами Дарион вышел из библиотеки.

Мы с Орсо какое-то время молчали.

– То, что я игнорирую заседания Совета, делает меня плохим братом? – тихо спросил Орсо, глядя на закрытую дверь.

– Не знаю, – также тихо ответила я. – Но это однозначно делает тебя плохим принцем.

Орсо вздохнул. Он выглядел… пришибленным. И это было очень ему несвойственно.

– Возможно, Дар прав, – смотря в стол, произнес он. – Ему и от королевы в первую очередь нужна поддержка, так как я явно плохо справляюсь с этой задачей. Он ждет от меня поддержки в государственных делах, надеется на помощь. А я каждый раз его подвожу, потому что не могу дать то, что он просит. Советы, заседания, судебные процессы – это не мое. И я не знаю, что с этим делать, чувствую, что Дар с каждым днем разочаровывается во мне все больше.

Я не знала, что на это сказать. Титул накладывает отпечаток.

– Ты не выбирал, в какой семье родиться. Ты не можешь себя винить в том, что тебе не интересны государственные дела.

Орсо оторвался от стола и пронзительно посмотрел на меня. В его темных глазах застыла тяжесть и печаль.

– То, что я не выбирал, не означает, что у меня нет никаких обязательств.

– Не означает, – согласилась я. – Но ты их либо выполняешь, либо нет.

Орсо сильно зажмурил глаза.

– Как я могу? Часами там сидеть, по сто раз обсуждать одно и то же, стараясь выбрать верный путь в политике… И что вообще такое верный путь? Я его не знаю.

– Заранее его никто не знает.

– Верно – это когда всем хорошо? Но хорошо всем быть не может, всегда будут недовольные. Тогда что такое – выбирать верный путь в политике? – Он посмотрел на меня.

– Экономически выгодный путь, – пожала плечами я. – Тот, который соответствовал бы существующей ситуации в стране.

– Только экономика? А другие сферы? – Он с каким-то болезненным ожиданием смотрел на меня, вцепившись в край столешницы.

Орсо зачастую казался беззаботным, уверенным в своих действиях, не скованным какими-либо рамками. И видеть его таким потерянным, отчаянно нуждавшимся в ответах было больно. Отчасти потому, что такими своими проблемами и мыслями он делился чуть ли не впервые. Я и не знала, что титул наследного принца для него такой обременительный.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 99
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Вира Наперстянка»: