Шрифт:
Закладка:
Одд осторожно, чтобы не спугнуть, почти бесшумно подошёл к мужчине и встал рядом, как ни в чём не бывало.
— Как оно? — в нужной манере спросил он.
Мошенник встрепенулся: редко к нем подкрадывались так незаметно.
— Чего тебе? — грубо отозвался он.
— Дело есть. Ищу кое-кого. Скажешь, что знаешь — дам сотню марок.
Глаза мужчины алчно заблестели, но настороженность никуда не ушла.
— И кто тебе нужен?
— В город должна была зайти группа туристов, среди них два крупных темнокожих парня на одно лицо.
Мужчина задумался лишь на секунду, а потом, будто от страха, его тело пробила мелкая дрожь.
— Не знаю таких, — не разжимая зубов, процедил он.
Одд хитро улыбнулся — он всегда знал, когда ему врут.
— А мне кажется, что знаешь. Давай, расскажи старику всё. Могу ведь и двести марок дать. А? Как тебе?
— Хоть пятьсот дай, но я таких не видел.
Мужик отвернулся и даже немного отодвинулся. Со стороны станции прозвучал раскатистый гудок паровоза, как напоминание Одду, что нужно спешить.
— Слушай ты, — тон помощника капитана изменился, теперь он говорил сурово, нетерпеливо, — если сейчас же не скажешь мне, где ты видел этих людей, я выпущу тебе кишки.
Как доказательство, Одд ткнул мошенника коротким кинжалом в бок так, чтобы окружающие не увидели агрессивного жеста.
Глаза мужчины сузились, рябое лицо вспыхнуло. Он резко отскочил от Одда и свистнул, заложив пару пальцев в рот. На своеобразный зов из проулка в стороне выскочили ещё трое.
— Что ты там говорил про кишки? — ухмыльнулся мошенник.
Но Одд не испугался, а, наоборот, повеселел.
— Вот, значит, как делаются дела в Маои, — тихо произнёс он. — Ну что ж, я не против потолковать иначе, только выберем не такое людное место.
***
С упоением Кир рассматривал новый лук, купленный в лавке перед выходом из Маои. Пусть выполнили его из простых материалов и у идущего в довесок колчана отходил плохо пришитый ремень — но это было первое настоящее оружие Кира.
«Теперь не так бесполезен, как прежде», — подумал имитатор с улыбкой.
— Если будешь стрелять так же хорошо, как Мария, наши шансы дойти до Синего города целыми и невредимыми удвоятся, — одобрительно заметил Агнар, словно прочитав мысли спутника. — И да, хорошо же ты поработал в той забегаловке.
— Спасибо, — просиял Кир. — Всегда рад помочь.
— Как пальцы?
— Отлично.
— Вот и славно.
Агнар кивнул и, обогнув братьев, ускорился. Новая тропа вела их к очередному препятствию Далу — Великим чаозийским болотам. Согласно карте, этот путь являлся самым коротким, но, как полагал Агнар, и самым опасным. Риск был оправдан, ведь если они не уложатся в обозначенный Романом срок, империя лишится наследника и попадёт в руки злейшего врага. А ещё Агнар верил в сообразительность, выносливость и исполнительность собственных людей. Он ни секунды не сомневался, что им удастся преодолеть болота без лишних потерь.
Вечерело. Солнце алой лентой заняло горизонт, предвещая ветреную погоду на завтра. Агнар не планировал останавливаться, поскольку на открытой местности даже ночью опасности не ждал. Главная дорога и отходящие от неё тропы лежали, как на ладони. Горная цепь осталась далеко позади, а до следующей нужно было шагать несколько дней.
Лошадей Агнар продал на рынке, поскольку на болотах они стали бы обузой. Вырученных денег хватило и на травы, и на сухое мясо, и на новые обмотки для ног, предостерегающие от кровавых мозолей.
Наевшийся и отдохнувший Кир любовался красотами природы. В ярких всполохах заходящего солнца, окрашенные в приглушённый багровый оттенок, вдалеке тянулись тисовые рощи. Где-то неподалёку журчали тонкие ручьи, а воздух разрывался от свежести и прохлады. В розовых облаках виднелись причудливые фигуры необычных животных, которые неспешно плыли на восток.
Снова на горизонте показался овал дирижабля, пузатого и вытянутого, словно семечко фасоли. Кир ненароком представил, как сам летит на подобном. За двадцать пять лет ему так и не удалось подняться в небо, чтобы узнать каково это, наблюдать за городами с высоты.
Хорошее настроение и отличная погода подстегнули Кира завести разговор с отставшим от группы Зубери: здоровяк возился с застёжкой рюкзака.
— Давай помогу, — Кир подсел рядом и придержал угол ткани. — Не хочу грубым показаться, но почему Камо всегда молчит?
Зубери наконец пропустил кожаный ремешок через посеревшую от времени бляху, затем закинул рюкзак на спину и подал руку Киру. Возможно, если бы новый член отряда задал этот вопрос раньше, он показался бы неуместным, но их двоих уже связывала неделя тесного общения, оттого, видимо, не таясь, Зубери ответил:
— Всё очень просто — у него нет языка.
Фраза, произнесённая с непринуждённостью, поразила Кира до глубины души. Ему понадобилось полминуты, чтобы переварить услышанное.
— Как так вышло?
— Работорговцы отрезали.
— Он был в рабстве?
— И не только он. Ты ещё не заметил, как Ли Су реагирует, когда речь заходит о неволе и мерзавцах с западных островов?
— Заметил.
— Ну вот. И брату моему не повезло.
— Расскажи.
— Правда интересно?
— Я бы не спрашивал.
Зубери мягко улыбнулся, втянул побольше воздуха в лёгкие и начал:
— Мы жили у самого берега Западного моря: я, мама, брат и дед. Ловили рыбу, продавали на рынках Шичи. Нам с братом было по двадцать, когда к деревушке подплыла баржа с работорговцами. Мы и не поняли сначала, кем являются эти люди. Они вели себя мирно, даже пытались подружиться с местными. Рассказывали о красотах островов, с которых прибыли, заманивали диковинными травами и сияющими минералами. Наивные деревенские всё чаще посещали их лодку. Кто-то не возвращался домой, но заметили мы это не сразу.
Камо уже тогда неплохо играл на самодельной калимбе, и его пригласили на баржу, предложив сотню лиенмоуских марок. Мы с матерью отговаривали, но он считал, что так сможет немного помочь семье: дед к тому времени разболелся, а денег на лекарства у нас не имелось.
Я пошёл вместе с ним для компании и чтобы помочь в случае чего. Поначалу всё шло спокойно. Ближе к вечеру на барже собралась куча народу: кто торговал, кто слушал музыку, кто напивался. Но в какой-то момент началась суматоха. Оказалось, мерзавцы подняли трап