Шрифт:
Закладка:
Ли Су издал вздох изумления, ведь он увидел себя в этом жесте. И тут Кир заговорил глубоким грудным голосом, повелительным, не приемлющим возражений, каким отдают команды в армии:
— Ты к кому обращаешься? А?
Рябой замер на секунду, обернулся к «группе поддержки», затем собрался — это было видно по обескураженному лицу — и вызывающе заявил:
— К девке твоей. Она украла у моего друга пятьсот марок.
— Ну, украла и что?
На этот раз Кир удивил не только рэкетиров, но и своих людей.
— Как… что… — бегая глазами и облизывая пересохшие губы, растерялся рябой. — Стало быть, пусть вернёт.
— Кому?
— Другу… ну, моему…
— Какому другу?
— Слушай, Зей, — скользнул к рябому другой, низкорослый толстяк со стеклянным глазом, смотрящим куда-то в сторону, — больно голос мне его знаком, пойдём, а?
— Как это? Знаком?
— Имперский выговор у него, понимаешь, — ещё тише произнёс толстяк, но Кир и в этот раз услышал его слова.
— Да ну тебя, — отмахнулся рябой и снова обернулся к Киру. — Давай сюда мои пятьсот марок.
— Да мы потратили их уже, — вальяжно, словно дирижёр палочкой, дёрнул рукой Кир, — а знаешь что купили?
— Что?
— Пару револьверов и мечей.
— Так а… — рябой не нашёлся, что сказать, оттого стоял как дурак перед столом, рыская глазами по углам в поисках подсказки.
— Зей, — боязливо протянул толстяк.
— Ты же не глупый малый, а Зей? — пошёл в наступление Кир, сдвинув брови к переносице. — Так чей у меня голос? Спроси у своего друга, где он его слышал.
Полностью растерянный главарь банды обернулся к подельникам и быстро зашептал. Наперебой ему щебетал толстяк и то и дело в его речи проскальзывали визгливые «капитан» и «стража».
— Младшенький говорил, что тот на задание отправился, должен был в наших краях появиться, — послышалось уже громче.
Наконец совет завершился, и с опаской в голосе Зей продолжил:
— Что здесь делает капитан имперской стражи, да ещё с этими…
— А вот это, сынок, не твоё дело. Я ещё выясню, кто сливает вам информацию о приезжих. Может быть Джин, а может быть Вэй, а? — Кир вспомнил несколько подписей на плакате разыскивается.
От последних имён незнакомцы и вовсе побелели, а значит, имитатор попал в точку.
— Я вот что скажу. Синигородский императорий послал меня на ответственную и опасную миссию. Я должен был мчаться за преступниками, но мой отряд разбили в лесу. Тогда я решил, что лучшим способом выследить врагов империи будет затеряться в толпе. А теперь четверо идиотов мешают моей миссии. Хотели развести имперского капитана?! — повысил голос Кир, видя как крупные фигуры сжимаются и становятся лишь тенями самих себя.
— Капитан, мы…
— Молчать! — Кир подскочил с места, предварительно нащупав под столом протянутый Агнаром револьвер. Один тот, видимо, решил сохранить. — А может мне вас прям тут перестрелять? Тогда и проблем не будет, и империя сэкономит на нескольких казнях.
— Мы будем молчать! — взвыл Зей, вздымая руки к потолку.
— Откуда мне знать? А? Откуда мне знать, что такие уроды, как вы умеют молчать? Знаете, что в Синем городе с такими делают?
Один из четвёрки собрался было к выходу, но Кир гаркнул на него так громко и так страшно, что тот рухнул на ближайший стул, отбив себе колено.
— И что мне с вами делать, а? — Кир демонстративно повернулся к спутникам, словно искал одобрения и поддержки.
— Отпустите, сир, господин, — Зей уже не стеснялся молить о пощаде и казался Киру безумно жалким. Как можно было поверить в спектакль? Наверно им попались самые глупые рэкетиры Маои.
Кир окинул властным взором присутствующих, театрально хлопнул себя дулом револьвера по бедру и сказал:
— Что ж, может и не будет от вас вреда, если спрячете свои языки за гнилыми зубами.
— Спрячем, сир, господин. Спрячем. Ни слова. Никому!
— Если моя миссия провалится из-за парочки олухов, так и знайте, я сюда вернусь, но уже в другой форме и с другими намерениями, — Кир выдержал паузу, а затем, устало возвратившись на место, добавил: — Пшли прочь.
Негодяи, спотыкаясь о мебель, с дикими глазами, вывалились на улицу. Их грузные шаги ещё долго стучали по проспекту.
На время в заведении установилась звенящая тишина. Спутники во все глаза смотрели на Кира. В них читалось и восхищение, и удивление, и откровенный, ничем не прикрытый восторг.
— Впервые вижу такое, — выдохнул Зубери. — Вот так игра! Вот так представление! Я и сам уже был готов поверить, что наш Кир это тот самый капитан из леса.
— Иногда хватает и пары слов, — усмехнулся Агнар, возвращая револьвер за пазуху, — а оружие пригодится в другом бою.
Получив дружеский шлепок по плечу от Марии, Кир широко улыбнулся. Осознание, что умение кому-то пригодилось, грело душу.
Дальнейшая трапеза прошла без сюрпризов, только вот официант стал улыбчивее и учтивее, чем прежде.
Глава 7
Ближе к Маои Одд загнал скакуна до смерти. Бросив бездыханное тело в канаве около небольшой бедняцкой деревушки, он побрёл к городу пешим ходом. Понимая, что серьёзно отстал от Агнара, он собирался сразу направиться в сторону железнодорожной станции, однако пришедшая в голову идея опросить местных попрошаек по пути к паровозу, показалась неплохой.
Одд размышлял на ходу, строил догадки и предположения, по каким улицам могли пройти беглецы. Но всё сводилось к одному — в Маои слишком людно и суетно. Множество улиц переплетаются между собой, образуя проулки и закутки. Отыскать в каменном лабиринте группку из шести человек не просто. Даже темнокожими братьями здесь никого не удивить — вон сколько их бродит по рынку и проспекту.
Одд бегло осматривал входы и выходы из торговых лавок, заглядывал в глаза охранников и швейцаров, равнодушно взирающих на шумные толпы, подмигивал продажным женщинам, скрывающимся в тени навесов. И вот его взгляд упал на подозрительного типа с перевязанной рукой. Тот внимательно следил за воротами и что-то подмечал про себя. Только идиот не узнал бы в бродяге