Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 310 311 312 313 314 315 316 317 318 ... 488
Перейти на страницу:
из Лу (см. [Мэн-цзы, с. 106: 4.11, с. 107, примеч. 8]; ср. [Legge, Mencius, с. 229]); в параллельном тексте «Мэн-цзы» он назван Цзы-лю ***, в параллельном тексте у Лю Сяна — Цзы-гэн *** (см. [Шо юань, гл. 17, с. 112]); возможно, вместо Цзы-юань следует читать Цзы-гэн (см. [ЯТЛ, с. 147, примеч. 11; Ван Пэй-чжэн, с. 73]). В кавычках — весьма неточно воспроизведенная цитата из «Мэн-цзы» (ср. [Мэн-цзы, с. 284: 12.6; Legge, Mencius, с. 433]); далее в «Мэн-цзы» следует предложение: «но отторжение [земель] от Лу все более возрастало», которое «сановник» не цитирует, а конкретизирует в своей речи. В данном случае он использует слова оппонента Мэн-цзы Шуньюй Куня, иллюстрирующие мысль, что «достойные не приносят пользы государству».

1633

Об отторжении княжеством Ци земель у Лу в 412, 411, 408 и 394 гг. до н.э. и их столкновениях (с переменным успехом) в 390 и 385 гг. до н.э. см. [ШЦХЧКЧ, гл. 15, с. 41, 42, 48, 49, 51]; ср. [Сыма Цянь, пер. Вяткина. Т. 3, с. 249, 255, 257]. Первые три захвата земель произошли еще до Му-гуна, но ср. [Мэн-цзы, с. 285-286, примеч. 5]. Сведений об отношениях Лу с Чу и Цинь нет.

1634

Имеются в виду события 341-328 гг. до н.э. В 341 г. до н.э. армия государства Ци захватила в плен наследника престола Вэй, Шэня ***, который имел звание «верховного воеводы», вэйский генерал Пан Цзюань *** был убит, а войска разгромлены (см. [ШЦХЧКЧ, гл. 44, с. 18-20]; ср. [Сыма Цянь, пер. Вяткина. Т. 6, с. 86]). Это сообщение отличается от версии «Янь те лунь», по которой «верховным воеводой» назван погибший, а наследник — попавшим в плен. В результате войн с Цинь в 340, 330, 329 и 328 гг. до н.э. Вэй вынуждено было постепенно отдать победоносному врагу ряд территорий, в том числе земли Хэ нэй *** и Хэ вай (см. [ШЦХЧКЧ, гл. 44, с. 20-24]; ср. [Сыма Цянь, пер. Вяткина. Т. 6, гл. 86-87]). Между тем, Мэн Кэ прибыл в Вэй (Лян) лишь в 336 г. до н.э. (см. [там же; ЯТЛ (ЦДБ), с. 257, примеч. 23; ЯТЛЦЧ, с. 154-155, примеч. 6]). Лянский Хуй-ван (см. примеч. 19 к гл. 20 наст, изд.) сказал Мэн-цзы при свидании, что «на востоке потерпел поражение от Ци, там принял смерть [его] старший сын; на западе лишился земли, [захваченной] Цинь, [протяженностью в] 700 ли; на юге был опозорен [разгромом] со стороны Чу» [Мэн-цзы, с. 10, 12: 1.5 и примеч. 4-6]; ср. [Legge, Mencius, с. 134]. Видимо, текст «Янь те лунь» представляет собой вариации на эти темы. Едва ли неудачи Хуй-вана могут быть поставлены в вину Мэн-цзы. Сочетание Хэ нэй (досл.: «[территория по] внутреннюю сторону Реки (Хэ)») указывает на земли к востоку и к северу от Хуанхэ, находящиеся на юго-западе совр. пров. Шаньси и северо-западе совр. пров. Хэнань; сочетание Хэ вай (см. [Хуань Куань. Т. I, с. 288, примеч. 57 к гл. 6]) указывает на земли к западу и к югу от Хуанхэ, лежащие в западной части Хэнани южнее Хуанхэ и в районе совр. пров. Шэньси по берегам Хуанхэ (см. [ЯТЛЦЧ, с. 155, примеч. 6]).

1635

О семидесяти учениках Конфуция см. [Мэн-цзы, с. 74: 3.3 и примеч. 3; Legge, Prolegomena, с. 112-117]. Слова в кавычках взяты из речи «знатока писаний» и включены в предложение, полемически заостренное против него (ср. гл. 20, с. 47 наст. изд.).

1636

Ср. [Лунь хэн, гл. 82, с. 1151; Forke. Т. 2, с. 237; ТПЮЛ, гл. 802, с. 66]. В параллельном тексте «Лунь хэн» говорится: «если у кого полон короб осколков нефрита, это не составляет сокровища», а в танской редакции этой фразы тоже сказано: «...не составляет его сокровища» [И линь, гл. 3, с. 31]; ср. [Ван Пэй-чжэн, с. 73]. Слова бао *** («сокровищем») и дао *** («истинным путем») входили в одну древнюю рифму и рифмовались (см. [Ян Шу-да, с. 24]). У Го Мо-жо (см. [ЯТЛДБ, с. 41]; ср. [ЯТЛЦЧ, с. 155, примеч. 8]) сохранена старая редакция следующего предложения, т.е. в тексте содержатся знаки сун Ши Шу *** *** («декламирует по памяти (или: читает) «[Классическую книгу] стихов» и «[Классическую книгу] писаний»»), из которых Ван Ли-ци, основываясь на тексте трех изданий трактата и на соображениях параллелизма и смысла, оставляет только знаки ши шу, предлагая понимать их как «держит в руках *** = *** писания» [ЯТЛ, с. 147, примеч. 12]. Мы следуем толкованию Ван Ли-ци.

1637

Весьма неточно воспроизведенная цитата из «Мэн-цзы» (ср. [Мэн-цзы, с. 284: 12.6; Legge, Mencius, с. 433-434]). Это слова самого Мэн-цзы, представляющие собой ответ на аргумент Шуньюй Куня, ранее использованный в речи «сановника» (см. примеч. 13 к гл. 20 наст. изд.). Согласно «Мэн-цзы» (см. [Мэн-цзы, с. 229-231: 9.9]; ср. [Legge, Mencius, с. 366-368; Сыма Цянь, пер. Вяткина и Таскина. Т. 2, с. 23-25, 28, 30, 32, 298-299, примеч. 51]), Боли Си (в отличие от Гун Чжи-ци) даже не пытался отговорить своего государя — князя Юй (см. примеч. 30 к гл. 17 наст, изд.) —- от гибельного решения, понимая, что того невозможно увещевать, и покинул его, отправившись к циньскому князю Му-гуну. Мысль о том, что князь Юй погиб, так как не использовал Боли Си, по преданию, была высказана еще Му-гуном (см. [ШЦХЧКЧ, гл. 5, с. 22]; ср. [Сыма Цянь, пер. Вяткина и Таскина. Т. 2, с. 23]).

1638

Царь Хуй (Хуй-ван ***) государства Лян, т.е. Вэй (см. [Хуань Куань. Т. I, с. 237, примеч. 4 к гл. 3]), встретил Мэн-цзы вопросом о том, как тот собирается «принести выгоду» его государству, в ответ на что мудрец ответствовал рассуждением, где подчеркивал первостепенное значение не «выгоды», а «человеколюбия и справедливости», которыми нужно обладать (см. [Мэн-цзы, с. 1-2: 1.1]; ср. [Legge, Mencius, с. 125-127]).

1639

На взгляд Ван Сянь-цяня, знак фу *** («ведь») в этой фразе — плеоназм, с чем не согласен Ван Ли-ци (см. [ЯТЛ, с. 147, примеч. 16]). По одному толкованию, «сокровище» — это конфуцианский путь устроения государства и умиротворения Поднебесной (см. [ЯТЛЦЧ, с. 155, примеч. 3]), по другому — необыкновенные способности человека, отказавшегося

1 ... 310 311 312 313 314 315 316 317 318 ... 488
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Хуань Куань»: