Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Острова в космосе - Джон У. Кэмпбелл

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 54
Перейти на страницу:

Они пролетели над горным хребтом, и перед ними открылась обширная равнина. Тут и там, вдалеке, виднелись более темные пятна – неровности на поверхности планеты.

Аркот развернул корабль, и широкий горизонт качнулся вокруг него, а космонавты ощутили ускорение от поворота, после чего снова почувствовали себя почти невесомыми, так как продолжили снижаться.

Ричард направил звездолет обратно к горам, которые они миновали. Он опустил корабль еще ниже, и предгорья, казалось, поднялись им навстречу.

– Я направляюсь к тому озеру, – объяснил Аркот. – Оно кажется совершенно безлюдным, а нам не помешает выйти из корабля и размяться. За последние две недели у меня не было ни одной приличной физической нагрузки, кроме напряжения при высокой гравитации. Я хочу немного поплавать, и нам нужно набрать воды для питья, пополнить баки на случай непредвиденных обстоятельств. Если в атмосфере здесь есть кислород – прекрасно, а если его нет, мы можем извлечь его из воды электролизом. Но я очень надеюсь, что этим воздухом можно дышать, потому что уже давно хочу искупаться и позагорать!

XIII

«Старый мореход» завис в воздухе в двадцати пяти милях над поверхностью маленького озера. Уэйд, как химик, стал проверять состав атмосферы, пока остальные готовили аппарат для дистилляции и конденсации воздуха. К тому времени, как они закончили свою работу, у Уэйда тоже уже был готов отчет.

– Давление воздуха около двадцати фунтов на квадратный дюйм на поверхности, температура около девяноста пяти градусов по Фаренгейту. Состав: восемнадцать процентов кислорода, семьдесят пять процентов азота, четыре десятых процента углекислого газа, остаток – инертные газы. Это не считая водяного пара, которого там довольно много, – сообщил он. – Я выпустил в воздух канарейку, и птице это понравилось, так что я думаю, там вполне безопасно, за исключением бактерий, возможно. Но естественно, на этой высоте воздух свободен от микробов.

– Хорошо, – кивнул Мори, – тогда мы сможем плавать и работать, не беспокоясь о скафандрах.

– Одну минуту! – возразил Фуллер. – Как насчет тех микробов, о которых говорил Уэйд? Если вы думаете, что я выйду в одних трусах туда, где какая-то стая бактерий может добраться до моей нежной анатомии… придумайте что-нибудь другое!

– Я бы об этом не беспокоился, – заверил его Уэйд. – Шансы, что организмы на разных планетах развиваются по одной и той же эволюционной линии, весьма невелики. Мы можем найти обитателей такого же облика, что и жители другого мира, потому что человеческое тело довольно хорошо устроено анатомически. Голова находится в таком месте, где у нее есть хороший обзор, и это безопасное место. Рука очень удобна для разных действий, хотя может быть немного улучшена. Например, у венерианцев есть второй большой палец, однако руки работают по тому же принципу. Но химически тела у жителей разных миров, вероятно, очень разные. Обитатели Венеры и Земли сильно отличаются друг от друга с химической точки зрения: бактерии, которые могут вызвать у венерианца смертельную болезнь, умирают в тот же миг, как попадают в наше тело, или умирают от голода, потому что не могут найти в нашем организме необходимую для жизни пищу. И то же самое происходит, когда в тело венерианца нападает земной микроорганизм. Даже на Земле эволюция породила такие разнообразные типы жизни, что микроб, привыкший питаться одними организмами, совершенно не способен питаться другими. Например, человек не может подхватить вирус табачной мозаики, а на табачное растение не действует вирус кори. Так что нельзя ожидать, что здесь эволюционирует микроорганизм, способный питаться тканями земного типа: местные микробы при встрече с нами умрут от голода.

– Ладно, а как насчет более крупных животных? – осторожно спросил Фуллер.

– Это совсем другое, – признал Уэйд. – Ты, вероятно, окажешься неудобоваримым для инопланетного плотоядного, но он, вероятно, сперва убьет тебя, прежде, чем поймет это. Если он съест тебя, это может, в конце концов, убить его, но для тебя это будет слабым утешением. Поэтому мы и не будем гулять там безоружными.

Аркот быстро опустил корабль еще ниже, и они зависли в сотне футов над поверхностью озера. В него впадал маленький ручеек, петляющий вниз по склону горы, а еще один ручей вытекал из него.

– Я сомневаюсь, что в этом озере есть что-то очень крупное, – медленно и задумчиво произнес Ричард. – И все же даже мелкая рыбешка может оказаться смертельно опасной. Давайте не будем рисковать и удалим из воды все формы жизни, бактериальные и другие. Небольшое прикосновение молекулярного луча, сильно рассеянного, сделает свое дело.

Поскольку молекулярный луч, даже сильно рассеянный, направляет движение молекул какого-либо вещества, он препятствует протеканию химических реакций. Все молекулы так стремятся двигаться в одном направлении, что то хрупкое равновесие химических реакций, которое называется жизнью, нарушается. Оно слишком хрупкое, чтобы противостоять любой силе, которая так серьезно расстраивает химические реакции. В результате все живые существа мгновенно умирают.

Под кораблем засветилась легкая дымка ионизированного воздуха, вода в озере вздыбилась огромным конусом и, казалось, забурлила в глубине, но большого волнения в водоеме не случилось, так как вода потеряла лишь часть своего веса. Однако все живое в озере погибло в одно мгновение.

После этого Аркот снова развернул корабль, и сверкающий корпус мягко скользнул к берегу озера, где исследователей ждал небольшой песчаный пляж. Никаких признаков разумной жизни вокруг не было.

Четверо друзей, нагрузившись необходимыми вещами, вынесли их в тень огромного дерева, похожего на сосну – это была гигантская древесная «колонна», уходящая высоко в небо, где терялась ее пышная колышущаяся зеленая листва. В просвечивающем сквозь нее свете яркой звезды над ними путешественники почувствовали себя как дома. Золотой цвет и тепло ее лучей были точно такими же, как на Земле.

Каждый из космонавтов оделся в антигравитационный костюм, чтобы легче было нести вещи, поскольку сила тяжести здесь была немного выше, чем на Земле. А вот разница в давлении воздуха была так мала, что ее едва можно было заметить, и они даже установили такое же давление внутри корабля.

Путешественники намеревались остаться у озера на некоторое время. Приятно было снова лежать под теплым солнцем – так приятно, что трудно было вспомнить, что они находятся в бесчисленных триллионах миль от своей родной планеты. И еще труднее было поверить, что теплая пылающая звезда над ними – это не старое доброе Солнце.

Аркот нес ящик с едой. Он уменьшал свой вес до тех пор, пока не стал весить около ста фунтов вместе с грузом. Это было необходимо, чтобы он мог еще и тащить за собой к озеру длинный шланг для перекачки воды на корабль.

У Мори, тем временем, начались проблемы. Он тащил с собой кучу всякой всячины – несколько надувных подушек, тяжелый железный котел для кипячения воды и многое другое. Полностью отключив в своем скафандре гравитацию, Роберт проплыл по воздуху около ста футов, а потом, на мгновение забыв о включенной антигравитации, бросил свою ношу на землю. И тотчас же он тоже начал «падать» – но не вниз, а вверх! С вещами он весил около трехсот фунтов, а без них – всего двести пятьдесят, так что при падении груза внезапная потеря веса заставила силовой агрегат дернуть его вверх. Да к тому же, ручка управления гравитацией каким-то образом оторвалась.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 54
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джон У. Кэмпбелл»: