Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Жуткий приют миссис Мэдисон - Дженни Джонсон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 56
Перейти на страницу:

–То есть ты не ведьма?

–Нет.

Абби помолчала.

–А кто же ты?

Кассандра насмешливо взглянула на неё, её губы дрогнули, но на вопрос она так и не ответила.

–Лучше скажи мне, зачем твоему брату нужно было запирать библиотеку.

–Не знаю.– Абби почесала нос.– Может, он боялся, что туда влезет шайка Бобби.

Вчера вечером они еле-еле заставили себя покинуть библиотеку – желание остаться там было очень велико. Но девочки хорошо понимали, что нельзя надолго пропадать из виду – это может вызвать подозрения. Сегодня они скрепя сердце решили не ходить в закрытое крыло и провести день у всех на глазах, чтобы завтра вновь укрыться в библиотеке.

Но предвкушение завтрашнего дня было омрачено внезапным приездом Энди. Он примчался без звонка, перед завтраком, суля тревожные вести. Кассандра явно удивилась, завидев на дороге знакомый автомобиль. Чертыхаясь, она второпях застегнула на шее медальон и начала переодеваться, но Энди не стал дожидаться её снаружи, а торопливо прошёл в дом. За несколько секунд он взбежал по главной лестнице и оказался перед их дверью, а спустя ещё мгновение парень с ужасом взирал на дверную ручку, которая, вывалившись из двери, осталась у него в руке, поблёскивая медным боком.

Абби ещё никогда не слышала, чтобы кто-то так кричал на миссис Мэдисон. Энди совершенно не стеснялся своих выражений и не собирался выслушивать сбивчивые оправдания обескураженной директрисы. Кассандра уже стояла рядом с ними в коридоре, красная от досады, уговаривая своего приятеля успокоиться, но он не обращал на неё никакого внимания.

–Я заплатил вам за безопасность!– бушевал Энди.– Это чёртово соглашение хоть что-то для вас значит?!

Скоро на крик подоспел мистер Браун с ящиком инструментов. Он деловито протиснулся мимо скандалящих, попутно забрав у парня дверную ручку, которой тот размахивал перед лицом директрисы, и начал ковыряться в замке. Абби собиралась убраться из комнаты, чтобы не быть случайной свидетельницей неприятной сцены, но оказалась в ловушке – в дверь ей теперь было не протиснуться. Покружив по комнате, она в конце концов уселась на кровать Кассандры. От криков ей укрыться не удалось, но теперь она хотя бы не видела участников ссоры. В какой-то миг в коридоре всё стихло – видимо, запал Энди иссяк. Миссис Мэдисон воспользовалась заминкой и тут же предложила продолжить их экспрессивную беседу в более подходящем месте:

–Проблема уже решается, видите? Ещё минута – и эта спальня снова станет самым надёжным местом в доме. Одна маленькая неурядица – а на вас уже лица нет. Идёмте, мистер Рот, мой кабинет ниже по лестнице. У вас, должно быть, выдалось нелёгкое утро.

Абби не успела поразиться успокаивающему теплу голоса директрисы и уверенности, с которой та обращалась к вышедшему из себя Энди, как на лестнице скрипнули перила, а вслед за этим раздался привычный вопль миссис Мэдисон: «Ме-ерси-и! Кофе готов? Неси его сейчас же!»

Это уже больше походило на директрису. Из коридора ещё доносились удаляющиеся шаги и возмущённые возгласы Энди, но теперь они перемежались с голосом директрисы, которая явно взяла разговор под свой контроль. Буря миновала.

Абби захотелось увидеть, что по этому поводу думает мистер Браун. Обычно все эмоции отражались на лице смотрителя, поскольку никто, кроме директрисы, не мог разобрать, что он говорит. Но в этот раз мистер Браун остался равнодушен ко всему, кроме дверного замка, который чинил с небывалым усердием. За это короткое время он успел намертво приделать ручку, проверить, работает ли она, а затем выпрямился и хмыкнул, довольный результатом. Хотя Бобби Спенсер и его шайка больше не грозили Абби, с закрытой на ночь дверью ей было гораздо спокойнее. Похоже, Энди тоже.

–Спасибо, мистер Браун,– сказала Абби, готовясь прошмыгнуть вниз к игровой комнате, как только он освободит выход.

Смотритель поднял стоящий у ног ящик с инструментами, скользнул безучастным взглядом поверх головы Абби – и… застыл на месте, вытаращив глаза. Абби недоумённо наблюдала за ним, пытаясь понять, что такого он увидел в комнате, и тут в её голове мелькнуло: он смотрит на книги. Абби бросило в жар. Она не сводила глаз с мистера Брауна, а тот, в свою очередь, был не в силах оторваться от книжной полки над кроватью. Ящик с инструментами выскользнул из расслабившихся рук смотрителя и рухнул на пол с жутким грохотом. Шум привёл мистера Брауна в чувство. Он наклонился и стал торопливо собирать выпавшие инструменты. Взяв ящик, он быстро ушёл, даже не оглянувшись. Когда дверь за мистером Брауном плотно закрылась, Абби вскочила и за доли секунды оказалась там, где до этого стоял сторож, и, развернувшись, посмотрела на полку. Почти все названия на корешках книг отлично читались с такого расстояния. Да что там – их можно было прочитать даже с другого конца спальни! Абби растерянно оглядела комнату. Она не могла объяснить поведение мистера Брауна, а спросить ей было некого.

Поразмыслив, Абби спустилась в кладовую девочек. Гвендолин должна была уехать уже сегодня, и сейчас она, наверное, ждёт машину, которая увезёт её в новую жизнь. Пока Гвен здесь, возможно, она вспомнит что-то о прошлом смотрителя, хотя Абби не могла себе представить, как мистер Браун, верный сторонник миссис Мэдисон и любитель горячительных напитков, может быть связан с таинственными книгами Кейси. Но ответа на этот вопрос Абби так и не получила. Войдя в кладовую, она увидела, что Гвендолин сидит на кровати, закрыв лицо руками. Плечи девушки сотрясались от рыданий. У её ног стояла полупустая дорожная сумка, а рядом лежала перевязанная бечёвкой стопка книг. Абби, тут же забыв о мистере Брауне, прошла вперёд и села напротив Гвендолин. От скрипа кровати Гвен испуганно вскинула голову:

–Абби! Это ты… Извини, я не услышала, как ты вошла.– Она вытерла слёзы и стала поправлять волосы.

–Почему ты плачешь?

Гвендолин всхлипнула, но когда посмотрела на Абби, стало видно, что она улыбается:

–Разве не понятно? Я прожила здесь восемнадцать лет, и теперь мне предстоит оставить это место, вас и всё, что мне так дорого.

–Дорого?!– выпалила Абби.– Но, Гвен, я думала, что ты рада уехать отсюда как можно быстрее! Разве ты не об этом мечтала?

Гвендолин уже поправила причёску и полностью привела себя в порядок. От слёз не осталось и следа.

–Ты права,– вздохнула она,– но я уезжаю в незнакомое место, и если что-то случится, вернуться обратно мне не позволят. Не так легко расстаться с домом, в котором прожила всю жизнь. Мне кажется, я буду скучать по каждому дню, проведённому здесь.

Абби передёрнулась. Она никак не могла представить, каково это – скучать по миссис Мэдисон, осенним ветрам, страшно завывающим в трубах ночами, и сквознякам, который выдували всё тепло из дома.

–Но самое ужасное,– продолжила Гвендолин, и её голос задрожал,– самое ужасное, что я оставляю Бекки.

–СБекки ничего не случится,– ответила Абби,– мы справимся. А тебе пора заняться своей жизнью там.– Она махнула в сторону окна, за которым ярко сияло солнце и зеленела трава.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 56
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дженни Джонсон»: