Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 1130
Перейти на страницу:
это единственное объяснение, которое я могу придумать. Я ещё предполагал, что вы могли быть перенесены местными видами птиц, однако они склонны сбрасывать свою добычу с высоты и переламывать ей кости.

Эрин вздрогнула.

— Они вырастают настолько большими? Нет, не говори. Знать не хочу. Но ты прав. Это было заклинанием телепортации. Или чем-то похожим. Не чувствовалось, что это заклинание, но…

— А вы у нас эксперт по заклинаниям телепортации? Понимаю.

На этот раз насмешка в его тоне была слишком явной. Рука Эрин дёрнулась к горшку.

— Не эксперт. Но я готова поспорить, что такие заклинания создают вспышку света или какой-то странный звук, правильно?

Он крайне неохотно кивнул.

— …Возможно.

— И вообще, я не видела никаких идиотов в мантиях, размахивающих палочкой и кричащих: «абракадабра». И вообще волшебников там нет… в смысле, я уверена, что именно тогда их не было… Я просто повернула за угол и вот я здесь.

Эрин замолчала, но глаза мага внезапно загорелись интересом. Он наклонился вперед.

— В самом деле? Вы просто завернули за угол и оказались в совершенно другом месте?

— Ага. С тех пор веселье просто понеслось галопом.

Он откинулся обратно.

— Поразительно.

— Поразительно в смысле: «Я знаю, что это было за заклинание»?

Он встряхнул головой.

— Нет, нет. Я не имею ни малейшего представления, какая магия на такое способна, если она вообще существует. Описание похоже на заклинание, которое… что ж, достаточно сказать, что мне известны всего несколько живущих магов, которые смогли бы его исполнить. Но если целью были вы, то это не имеет никакого смысла. Зачем кому-то тратить настолько могущественное заклинание на что-то настолько простое как… как…

— Я?

Он не решался посмотреть ей в глаза.

— Ну, да. Я вижу, что вы здесь крайне неплохо устроились. Вы основали… довольно очаровательное заведение. Очень эксцентрично.

— Оно не моё. Я его просто нашла и каким-то образом стала [Трактирщиком] за уборку здесь.

— Вот как. Оно часто так и происходит. Однако видно, что вы хорошо позаботились об этом месте. Эта местность неприветлива к большинству людей.

— Спасибо, наверное. Но если это место настолько паршивое, а я знаю, что это так, то что ты здесь делаешь?

Он в удивлении моргнул.

— Я?

— Да, ты. Я сказала тебе, почему я здесь. Но что здесь делает маг-оборванец, пугающий людей, чтобы получить еду?

Он оборонительно обернул себя мантией.

— Мой внешний вид не имеет ничего общего с…

— Просто ответь на вопрос.

Он явно чувствовал себя не в своей тарелке.

— Я, эм, прибыл сюда, чтобы расширить свой кругозор. Эта нация… точнее, совокупность городов-государств, является весьма гостеприимным местом для тех, кто хочет избежать излишнего внимания. Помимо этого, еды достаточно, если у тебя есть навыки.

— Вроде умения выдавать себя за ужасного монстра?

Он отвел взгляд.

— Каждый делает то, что нужно для того, чтобы выжить.

Она продолжала на него смотреть.

— Наверное да. И как, тебе нравится воровать у невинных людей?

Её слова заставили его лицо покраснеть. Он отложил вилку и отодвинул от себя пустою тарелку.

— Вы бы не стали так поспешно судить, если бы знали больше о тех, кого защищаете.

— Возможно. Но те двое, которых я встретила, были крайне вежливыми, заплатили за еду и не пытались мне угрожать при встрече. Это при том, что ты был первым человеком, которого я встретила здесь.

И снова Эрин встретилась с ним взглядом. И снова он отвел взгляд первым. Он встал и поправил мантию.

— Полагаю, я здесь задержался. Что ж, ваша еда была достойной, добрая хозяйка. Прошу, примите мою сердечную благодарность.

Он собирался уйти, но Эрин преградила ему путь.

— Вот.

Она протянула ему два синих фрукта. Он не решался их взять.

— Возьми. Ты достаточно худой, так что если их съешь, то, может, перестанешь беспокоить других людей. Спасибо, что зашел. Приходи ещё, и я снова тебя накормлю. Попробуешь меня напугать, и в следующий раз я ударю тебя сильнее.

Он в удивлении моргнул и взял синие фрукты.

— Эм. Благодарю.

Какое-то время они просто стояли в неловкой тишине.

— Я внезапно осознал, что так и не узнал ваше имя.

— Имя? Оу, я Эрин. Эрин Солстис. А ты?

Маг сделал шаг назад и элегантно ей поклонился. Эрин пялилась на синее пятно у него на рукаве.

— Фишес, магический практикант, ученик Академии Вистрама, специалист в Элементальной и Иллюзорной школах магии с дополнительными компетенциями в нескольких других школах.

Эрин подняла бровь.

— Рада за тебя. Хобби есть?

Он помедлил.

— …Некромантия.

Дверь за ним закрылась, но Эрин продолжила на неё пялиться.

Примечания:

[1] - В оригинале локация в которой оказалась Эрин называется "Flood Plains", что переводится как "Поймы". По́йма — часть речной долины, находящаяся выше русла и затопляемая в половодье или во время паводков.

1.10

В какой-то момент Эрин заснула. А в какой-то момент проснулась. Это были неважные детали. Что было важным, так это звук.

Тук. Тук.

Эрин пыталась его игнорировать. Но он всё не утихал и не утихал, вырывая её из мирного забытья.

Спустя какое-то время стук стало просто невозможно игнорировать. Эрин открыла глаза и поднялась. Мир вокруг был слишком ярким. И шумным.

Кто-то стучал в дверь. Эрин подумала о том, чтобы снова лечь спать, но стук не прекращался уже несколько минут. Так что она нехотя встала и открыла дверь.

— Чего тебе надо?

Маг Фишес дружелюбно посмотрел на Эрин одарил её сияющей улыбкой.

— Приветствую, Госпожа Хозяйка. Мне было любопытно, могу ли я навязать вам…

Эрин захлопнула дверь. Спустя несколько секунд она её снова открыла.

— Меньше слов, больше дела.

— Эм. Так и быть. Вы сегодня открыты?

Эрин осмотрелась по сторонам.

— Кто?

— Вы. Ваше заведение.

— Это?

Фишес пару раз моргнул. Он осторожно заговорил.

— Это место открыто? Вы предоставляете здесь пропит… еду? Я заплатил – я поел?

Эрин злобно сверкнула на него глазами.

— Еще рано. Да, видимо, я открыта. Заходи.

Она протопала внутрь. Спустя пару мгновений Фишес последовал за ней.

— Могу ли ознакомиться с вашим меню, есл…

Эрин швырнула тарелку на стол и ушла. Вернулась она с четырьмя синими фруктами и тоже бросила их на стол. Фишес посмотрел на фрукты и открыл рот, чтобы что-то сказать, однако

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 1130
Перейти на страницу:

Еще книги автора «pirateaba»: