Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Песнь предсказателя Небес - Дао Цинь

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 95
Перейти на страницу:
приготовился наблюдать. – От каждого послушника всех семи гильдий я требую одного – повиновения. Это меньшее, чего я могу ожидать. Ты прервал самый священный ритуал и должен поплатиться за это.

Страж в доспехах из чистого серебра подошел к упавшему на колени от бессилия предсказателю и достал кинжал.

– Без слуха ты не сможешь внимать шепоту Небес, резонирующему в гадальных костях. Но, возможно, ты пригодишься крестьянам на полях. Я отправлю тебя в самый дальний конец империи, где ты проведешь остаток жизни в труде и размышлениях о своей никчемности. – Император гладил свою белую бороду и наблюдал, как кинжал стражника заносится над ухом предсказателя. – Последнее, что ты услышишь, будет твой крик, отдающийся в стенах этого зала.

Император дал команду к действию, и через секунду истошный вопль разразился в тронном зале. Он с каменным лицом смотрел, как кровь стекает по шее юноши и впитывается в его красно-белые одежды. Когда уши были отсечены от головы предсказателя, а его слуховые каналы залеплены вязкой смолой, император встал было, чтобы направиться в свои покои… Однако он забыл забрать себе одну вещь.

Император спустился к несчастному предсказателю, тихо всхлипывающему от перенесенного кошмара. Он поднял его голову за подбородок, заставляя смотреть себе в глаза. В остекленевшем взгляде юноши была боль, его лицо стало сырым от слез, а рот перекосило от криков, которые он издавал, надрывая горло.

– Без плавников и хвоста рыба не поплывет, равно как и птица не взлетит без крыльев. Небеса предали тебя, и больше ты никогда не коснешься их. – Император сорвал с пояса предсказателя мешочек, в котором лежали кости, и забрал его себе. – Это уже не пригодится тебе.

По спине императора пробежала странная волна холода, когда он взял в руку мешочек с гадальными костями и ощутил, что отнял не принадлежащую ему вещь. Когда император собрался уходить, двери в тронный зал распахнулись.

– С западных земель прибыли предсказатели, мой господин! – объявил слуга, сопровождающий группу людей.

Император всмотрелся в приближающихся. Четверо юношей вели за собой измотанную, в рваной одежде девушку. Над ней уже успели поиздеваться – все лицо в ссадинах и ушибах. Впереди шел самый дерзкий и радостный из них, Дай Лоу. Он держал девушку за волосы и, когда приблизился к императору, толкнул бедняжку в его сторону, а после поклонился.

– Дай Лоу… Я послал тебя за нарушителем из предсказания, а ты мне приносишь это? – Император посмотрел на красивую девушку, упавшую к его ногам. Он убрал волосы с ее лица и хищно улыбнулся. – Но охота прошла хорошо, я вижу.

Пока император рассматривал девушку, Дай Лоу увидел окровавленного предсказателя, сидевшего на полу. Волна возбуждения пробежала тут же по его телу. На местах, где раньше были уши, теперь все забито смолой. Бедняга сидел в луже собственной крови, опустив голову себе на грудь.

– Господин, позвольте узнать, за что вы так наказали этого несчастного? – с нескрываемой усмешкой спросил Дай Лоу.

Император с неохотой оторвал взгляд от красавицы и нахмурился.

– Когда ты доставишь ко мне того, за кем я тебя послал, – узнаешь. Иначе тебя будет ждать такая же учесть.

Дай Лоу поклонился и отошел на шаг. Он снова бросил взгляд на предсказателя без ушей и нервно сглотнул ком в горле.

Император провел рукой по щеке девушки, тщательно рассматривая ее лицо.

– Ты красива, мой нежный пион. Говорят, в деревнях можно найти девушек намного прекраснее, чем в столице. Теперь я могу собственными глазами это подтвердить. Нужно отмыть тебя и привести в порядок. Нехорошо такому еще не распустившемуся бутону увядать в грязи. – С извращенно-сладким предвкушением император ласково провел рукой по ее волосам. – Скажи, как тебя зовут?

Девушка, не поднимая взгляда на повелителя, судорожно вздохнула. Она слегка дрожала, не желая гневить того, о ком всегда боялась разговаривать лишний раз.

– Меня зовут Хоу Си, мой император.

Глава 12

Путь на север

Часть первая

Солнце уже стояло высоко, когда Тай Фэн вместе с Цзян Юном и двумя телохранителями вышли из постоялого двора. Суетливый Чан Пин шел за ними следом, постоянно причитая об опасностях, ждущих на пути.

– Господин, прошу, выслушайте меня! Цзян Юну нельзя идти на север! Там много нехорошего, там холодно и опасно! – Чан Пин перегородил дорогу Тай Фэну. – Позвольте мне идти с вами. Мои целебные травы могут пригодиться!

– Нет, – жестко отрезал Тай Фэн и махнул своим рукавом. – Теплую одежду мы сможем купить в ближайшем городе рядом с северной границей. Я сам могу защитить себя и… Цзян Юна.

– Но, мой светлый господин! Посмотрите на себя, а потом на него. – Сборщик трав указал на Цзян Юна, беспечно жующего травинку. – Он же погибнет!

Тай Фэн вздохнул и потер переносицу. Чан Пин был знаком ему, ведь не раз он бывал в столице и посещал императорский двор. Несмотря на снисходительное отношение к травнику, Тай Фэн сейчас ощущал жуткое раздражение. Во время путешествий он предпочитал молчать.

– Иди своей дорогой, Чан Пин. Я беру всю ответственность на себя. Если ты не доверяешь мне, значит, сомневаешься и в императоре. Ты же не хочешь, чтобы мой дядя узнал о том, что ты думаешь о нем? – Тай Фэн выпрямился и сурово смотрел своими серыми глазами на низенькую фигуру травника в огромной соломенной шляпе.

– О, что вы, светлый господин! Я поклоняюсь нашему императору! Образ его я не забуду никогда, помнить буду всю свою жизнь! День, когда ваш покорный слуга встретил величественного императора, был лучшим в моей жиз…

– Замолчи. Я устал от тебя. – Тай Фэн резко обошел загородившего дорогу Чан Пина и направился дальше по тропинке. – У нас мало времени и много дел.

Цзян Юн похлопал травника по плечу и улыбнулся.

– Не переживай, со мной все будет хорошо. Я чувствую, что попал в хорошие руки.

– Глупец, я же предупреждал тебя, что нельзя связываться с предсказателями. Все они хитрые лисы. – Чан Пин перешел на шепот, наблюдая, как Тай Фэн медленно идет вперед. – Со мной безопаснее тебе будет, дружок. Я боготворю нашего светлого господина, но он – предсказатель. Не важно, какая кровь течет в них, ремесло их темное, извращенное.

Цзян Юн отрицательно замотал головой. Ничто не остановит его от пути на север, чтобы узнать в гильдии Свитков больше о своей печати. У него действительно было мало времени, ведь каждая минута приближала его к смерти. Как бы Цзян Юн ни симпатизировал этому сборщику трав, их пути должны разойтись здесь.

– Я уверен, мы еще встретимся. Тай Фэн очень поможет мне, если мы все-таки доберемся до нашей цели.

– Ты даже не рассказал мне, зачем вам понадобилось идти на север. Что там ищет племянник императора?

Цзян Юн переминался с ноги на ногу и избегал взгляда травника. Ему не хотелось

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 95
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дао Цинь»: