Шрифт:
Закладка:
Альберт кивнул и двинулся за мной. Я снова надела “маску” иллюзии, делающую меня старше, когда Сьюзан вышла навстречу.
Герцогиня причитала, что возничему никак не место в детской раздевалке, от него лошадьми за версту несёт, пусть идёт обратно. Но я настояла со всей твёрдостью, и мы прошли в холл.
— Как же так вышло, что нашему красавчику свернули нос! А он правда сбежал за границу? У него же особняки, должность при короле, массажи, в конце концов, расписаны на месяц вперёд! — пробормотала одна из служащих, протирая пыль влажной губкой.
— Да-а-а, Фон Трей, видимо, наконец перешёл кому-то дорогу… Кому-то опасному. Он ведь ни одной смазливой девицы не пропускал. Наверное, попался с чьей-то дочкой, — ответила вторая, проводя по стене сухой тряпочкой.
— Ну, и хорошо, что сбежал… Надменный слишком, даром что красавчик!
Ого, вот это новости! Фон Трей уехал! Вот это мне повезло!
Я возликовала, готова была прыгать и всех вокруг обнимать от радости.
Весёлая, словно на празднике, я быстро переодела детишек, позвала Альберта, стоявшего под дверью, караулить раздевалку, и мы отправились в бассейн.
Занятия прошли очень хорошо, спокойно. Девочки проявляли большие успехи, много смеялись, и я, как мне кажется, даже отдохнула и набралась энергии после милых бесед с леди Ирэн.
После занятия, мы вернулись в раздевалку, где нас ожидал Альберт. Увидев меня, он встал и стянул шляпу. Я расспросила его на всякий случай, приходил ли кто-то, и возничий отрицательно помотал головой. Альберт вышёл за дверь, и мы принялись одеваться. А когда закончили и покинули раздевалку, то у самых дверей нас поджидал генерал Олэнтор.
Ой.
Мы сухо поздоровались. Мужчина был мрачным, и я затаила свою сияющую улыбку. Он сухо спросил про детей, я коротко ответила на вопросы. Закончив формальный допрос, Олэнтор повёл нас к экипажу.
Встретив генерала, внешне я оставалась по-прежнему любезной. Разве что не улыбалась. Но внутри поднималась злость. Почему он такой грубый?!
Генерал тоже на что-то злился. Я чувствовала волну ярости, клубящуюся вокруг мужчины. Его тьма бесилась, того гляди говая укусить, и глаза генерала были совершенно чёрные.
— Вы бледная. Не заболели? — проговорил Олэнтор, открыв передо мной дверцу экипажа.
— Всё хорошо, — ответила я, пряча взгляд от его бездонной тьмы.
— Может быть, вам или девочкам требуются ещё какие-то вещи? Можем заехать купить.
— Нет, спасибо. Нам хватит того, что приобрели в прошлый раз.
— Если что-то нужно, говорите сразу. Луиза.
Олэнтор постоял у экипажа несколько волнительных мгновений, не сводя с меня взгляда. Я украдкой глядела на него, поправляя на девочках наряды. Очень хотелось спросить, что в действительности он сказал вчера, стоя у моей двери. Но смелости не хватало.
Мне казалось, что генерал тоже невыносимо желает что-то сказать, но яростно противится этому, сжимая челюсти. Его тьма окутывала коконом, словно тугими объятиями. Пояс под платьем дрожал, опаляя кожу, а близость была такая тесная, что я ощущала аромат его мыла с лесным запахом, она пугала меня и восторгала одновременно.
Олэнтор отмер, сел в экипаж, и мы поехали в особняк в полной тишине. Генерал сидел далеко, в другом конце кареты, но от его молчаливого присутствия мне делалось спокойно. Рядом с ним меня никто не обидит.
— Я договорился, что встреча с магистром Китеном будет завтра, по моей просьбе он уже возвращается из поездки, — строго произнёс генерал, наклонившись ко мне. — Вы ничего не хотите сказать мне по поводу Кэти? Или ещё по какому-либо поводу?
Олэнтор буквально навис надо мной. Большой, сильный, умный — и от этого стало ещё волнительнее и страшнее. Я ощутила, как жар прилил к лицу.
Мне не нравился тон генерала. В его голосе звучал упрёк. Глаза мужчины сделались тёмные-тёмные! Ух, Олэнтор очень зол.
Я могла бы повторить признание ему прямо сейчас, чего уж там! Но говорить с разгневанном мужчиной в тесноте кареты совершенно не хотелось. Вон, и дети почувствовали накалённую обстановку и раскапризничались.
Генерал поглядел на малышек и перестал приставать с расспросами, отклонился к спинке, и мы проехали остаток пути в молчании, лишь под непрерывный лепет девочек и шорох рессор.
Олэнтор не остался на обед — проводив нас до крыльца, тут же уехал: хмурый и злой, как дождливая осенняя ночь.
35
Я покормила детей и принялась укладывать их спать. Что они только не вытворяли! Кричали! Требовали карандаши и игрушки! Мы с мамой хватались за голову, пока я не положила девочек в одну кроватку и не подсадила к ним Пирожка. Стало немного тише. Но веселье не заканчивалось, смех и воркование ещё долго не затихали. Тогда я достала из-под матраса порванную старую книгу о приключениях древних героев Ирсланда и принялась читать по-ирсландски. Дети затаились, слушая меня. Я снова задумалась, на каком языке они понимают? Выходит, что и на нашем, и на вражеском.
Когда девочки уснули, мама присела в кресло и снова завела разговор, что нужно всё бросить и уехать. Я промолчала о том, что у меня более глобальные планы. Она не поймёт. Мама всегда старалась избегать конфликтов, и потому мои родители никогда не ругались. Я думаю, мама стала такой, потому что её мужем был тёмный маг, спор с которым мог спровоцировать выброс опасной магии — и тогда досталось бы всем. Поэтому, когда папа сорвался, мама решила не вступать в борьбу, а просто уехать из столицы, чтобы уберечь меня.
Вскоре девочки проснулись, и опять понеслась канитель с бросанием игрушек, криками и тисканием Пирожка. Благо тот поощрял дёргание за уши и обнимашки. Госпожа Рут зашла позвать на полдник, и в неё полетел мячик под звонкий смех малышек. Она быстро спряталась за дверь и пригрозила:
— Вы совсем не занимаетесь воспитанием детей! Вырастут такие же баловницы, как вы!
За полдником тоже не удалось избежать хулиганства, потому что Пирожок всё время крутился под ногами. Дети бросали ему еду. Тогда я решил отвести его в спальню мамы, но Пирожок убежал от меня и свернул в кабинет Олэнтора. В кабинете, на тахте разлеглась большая толстая Булочка, Пирожок забрался к