Шрифт:
Закладка:
В шесть вечера принц Лэйен прислал с посыльным портал – резную деревянную шкатулку. Я осторожно поставил ее на стол в кабинете и постарался заглушить страх. Ори сначала ежился, одевая меня. Потом сказал:
– Господин, вы хотите меня наказать?
– Что?
– Я вот-вот замерзну до смерти. Господин, пожалуйста, уймите ваш ветер, он очень холодный.
Думаю, мы оба были просто счастливы, когда я наконец отправился к принцу.
В шкатулке, которую Его Высочество прислал, оказался черный кристалл, в котором я узнал одноразовый портал, – читал о таких на артефакторике. И, что безумно меня удивило, подробнейшая инструкция, рассказывающая, что с ним делать.
Любой маг оскорбился бы. Я же наоборот, вздохнул с облегчением: люблю инструкции. К тому же, у меня нет такого опыта обращения с порталами, как у большинства нуклийцев. Я мог только порадоваться предусмотрительности Его Высочества; занесло бы меня на другой конец Междумирья, и что бы я делал?
Портал открылся в гостиной. Принц сидел за шахматным столиком у горящего камина и смотрел на пламя. Приятно пахло смолой. Языки огня лизали чугунную изящную решетку, изображавшую фантастических животные и цветы. Красивая работа. Наверняка безумно дорогая. Я отметил это машинально – уже второй месяц меня окружала невероятная роскошь, но я до сих пор ей удивлялся.
Меня выбросило у двери – комната была небольшой, мне всего-то и требовалось сделать шагов десять к камину. Но я так волновался, что умудрился и здесь опозориться – не заметил в сумраке пустой доспех. Наткнулся на него – и, конечно, шлем, лязгнув забралом, полетел мне прямо в руки.
– Элвин. – Принц обернулся. Сосущее чувство, словно у тебя забрали самое дорогое, что было – магию, от его взгляда только усилилось. – Просто положи шлем на пол. Вечно забываю приказать убрать этот доспех. Сестра его принесла и, похоже, забыла.
Мне показалось, что под забралом что-то сверкнуло.
– Он… Прости, господин, но он живой?
– Да, но в моем присутствии парализован. Впрочем, он и так не очень-то двигается. Оставь его. Присаживайся.
Я запоздало вспомнил, что не поклонился. А теперь уже принц указывал на кресло и не смотрел на меня. Как быть?
– Садись, – повторил принц. – Оставим формальности на этот вечер. Ты можешь звать меня по имени. Лэйен.
– Да, Ваше Высочество. – Мне было физически тяжело назвать особу королевской крови лишь по имени.
– Лэйен, – повторил он с улыбкой, и снова странным образом напомнил мне Шериаду.
– Да, господин, прошу меня простить, но если вам, то есть тебе нужно кого-то призвать, – зачастил я, – то лучше скажи мне об этом сейчас, потому что потребуется время на подготовку…
Принц поднял брови и перебил:
– Элвин, успокойся. Я пригласил тебя только для приятной беседы. И игры в шахматы. Сестра в отъезде, а мне надоело играть одному. Никого призывать не нужно. Ты же любишь кофе, я правильно помню?
Я кивнул, не доверяя своему голосу.
А потом пораженно смотрел, как его высочество сам наливает мне кофе в чашку и ставит на стол вазы с конфетами.
– Шериада любит сладкое. А ты?
Наконец я вспомнил, что был спутником и умею вести светские беседы.
– Да. Л-лэйен. Последнее время мне кажется, что я люблю все, – я улыбнулся, изображая смущение. Впрочем, тут мне и изображать ничего не пришлось.
Принц кивнул.
– Конечно. Знаменитый аппетит магов. Угощайся. И я предложил тебе шахматы, но если ты предпочитаешь другую игру – например, карты, – я не против.
– Нет, господин.
«Только нужно будет следить за собой, чтобы дать ему выиграть», – подумал я тут же.
Следующие минут десять мы молчали. Я постепенно приходил в себя – даже заметил, что в комнате довольно тепло. Еще бы, здесь такой огромный камин!
А Лэйен, похоже, пытался дать выиграть мне.
Он не выдержал первым и рассмеялся, глядя на доску.
– Это действительно забавно. Элвин, ты поддаешься, я поддаюсь. Давай-ка отложим пока шахматы, а потом начнем игру сначала, ты не против?
– Как прикажешь, господин.
Лэйен усмехнулся, убирая фигуры.
– Шериада говорила, что ты очень вежлив. Признаюсь, вежливый маг – это ново для меня.
– Правда, господин?
– Конечно. Ты же видел мою сестру. А это еще даже не самый плохой случай.
Я нахмурился. Тот один (или все же два?) раз, когда я видел королеву Сиренитти, она ничего не делала, только сидела и сияла. Абсолютно по-королевски.
– Прости, господин, но я незнаком с королевой.
Лэйен тоже нахмурился, потом вздохнул.
– Ах да, конечно. У всех нас свои недостатки, но видят боги, лгать ее научили уже здесь. – Он поймал мой взгляд. – Извини. Я задумался. Элвин, скажи, каково это – узнать, что ты маг?
– Тяжело, господин. Мне до сих пор кажется, что я сплю.
Лэйен поставил чашку обратно на блюдце. То слегка звякнуло.
– Значит ли это, что магом тебе быть не нравится?
Я отвел взгляд.
– Да, господин.
– Но почему? Разве это не открывает такие потрясающие возможности? Сила, власть? Тебя это не прельщает?
Я помнил, что было в прошлый раз, когда я ему солгал. Поэтому сейчас ответил прямо:
– Нет, господин. Я не хочу власти.
Лэйен кивнул.
– Чего же ты хочешь, Элвин?
И снова я, пусть и замешкавшись, ответил честно:
– Свободы. Я хочу сам решать, какой будет моя жизнь.
– Полагаю, Шериада тебе этого не позволяет.
– Она объяснила, что свободным я не буду никогда. Что я буду принадлежать или королеве Сиренитти, или Повелителю Руадану.
Принц устало прикрыл глаза, а потом спросил:
– Она не поставила на тебя печать. Не так ли?
– Да, господин.
– И не объяснила, зачем ты Повелительнице, – в голосе принца не было вопроса.
Но я все равно ответил:
– Чтобы быть ее солдатом. Зачаровывать для нее демонов. Зачем же еще?
Лэйен посмотрел на меня.
– Нет, Элвин, ты ошибаешься. Она хочет, чтобы ты был моим солдатом. И зачаровывал демонов для меня. Видишь ли, я обычный человек. Сестра боится за мою жизнь. И боится, что после ее смерти меня убьют. Шериада писала, ты пожертвовал своим будущим ради сестры. Это так?
– Да, господин.
– Забавно. Теперь Повелительница требует от тебя того же, но ради ее брата. – Лэйен покачал головой. – Я хочу, чтобы ты знал: мне это не нужно. Как я уже сказал, я не волшебник. Мне не нужны печати, клятвы верности, привязки и прочие глупости, с помощью которых маги самоутверждаются. Мне не служат по приказу, тем более